演歌大好き

韓譯演歌 -( 下田慕情 )- / 唄 : 竹川美子

정신똑띠챙기! 2017. 10. 28. 18:17

                                             下田慕情

                            作詞 : 我妻ゆき子  作曲 : 河合英郞

                                      한글토,韓訳 : chkms

                             「竹川美子」の画像検索結果

                                             唄 - 竹川美子

                        

                                            음원출처 : <碧泉>님 작품에서

                 歌詞曲 動映像 :  https://youtu.be/FT7LG2wlIPI 

                                                                                                           

                     *이 즈 노        *시모다데       사카 세타       코이오

                     *伊豆の       *下田で      咲かせた     恋 を

                     *<이즈>의    *<시모다>에서     꽃 피웠던       사랑을

 

                      오모이  다스  요나          미 렌  바 카  리  가

                      思 い  出すよな       未 練 ば か り が

                      생 각  나 게  하 는         수없이많은 미련들이

 

                      나  미  다  니    카  와  루

                      な み だ に   か わ る

                      눈   물   로     바 뀌 어 요

 

                      아 나 타       시 논 데       하 토 바 니        타테바

                      あなた     しのんで    波止場 に     立てば

                      당 신 을     그리워하며      부  두  에          서 면

 

                      쿄 오 모       미 나 토 니        아메가         후  루

                      今日も       港    に        雨 が        降 る

                      오 늘 도       항 구 에 는         비  가        내리네

 

                      나 제 카       나 제 카       나 제 카         시모다니

                      なぜか      なぜか      なぜか        下田に

                      어 쩐 지       어 쩐 지       어 쩐 지       <시모다>에

 

                      아 메 가       후      루

                      雨   が      降    る

                      비     가       내 리 네

 

        * 伊豆 = 静岡県 東쪽 伊豆半島 中央部에 伊豆市가 位置 해 있으나, 이 노래에서는

          伊豆市를 일컫는 말이 아니고, 伊豆半島 를 指称하는 것으로,  이 伊豆半島 南쪽

          끝부분에 下田港이 位置 해 있음.

          静岡県の位置  地図の説明

                  静岡県(赤色部分)                                     伊豆半島

 

        * 下田 = 静岡県東쪽 伊豆半島 南端部 太平洋쪽으로 쭉뻗어 나와있는곳에 位置한

           港口 都市 下田市로, 일본에서는 비교적 일찍(1853年)開港한 港口로, 美國이 처음

           으로 이곳에 美國通商代表部를 開設하고 駐在 했던 港口임.

           下田市位置図  下田市の地図 

                     伊豆半島                         下田市                          下田港

            Shimoda 2007-02-24.jpg

                 上空から見た下田市街地                             下田港と下田市街地

 

                      ------------------------------------------

 

                      오 키 노      *쿠로 후네        시모다노        미나토

                      沖   の      *黒  船        下田の         港 

                      앞바다의     *서양 배들        <시모다>         항 구

 

                      후 타 리      소로ㅅ 테        아 루 쿠        스가타노

                      二   人      揃って        歩  く        姿 の

                      두 사 람      나  란  히         걷   는        모 습 의

 

                      아 지 사 이   마 쓰 리

                      あじさい  ま つ り

                      紫   陽   花    축    제

 

                     *오 키 치       시구 레카        나사케노        마치카

                     *お   吉     しぐれか      情けの        街か

                     *<오키치>     눈물비 인가      사 랑 의       거리 인가

 

                      쿄 오 모      미 나 토 니          아메가        후   루

                      今日も       港  に          雨  が        降る

                      오 늘 도      항 구 에 는           비 가         내리네

 

                      세 메 테        세 메 테        세 메 테        토도케토

                      せめて       せめて       せめて       届 けと

                      적 어 도        이마음을       이마음을        전해다오

 

                      아 노         히 토 니

                      あの        人 

                      그            사람에게

 

        * 黒船 = 옛날 江戶時代 前부터 近世의 일본에서 쓰인, 大型 西洋式 航洋船을 指称

          하던 말로, 이 노래에서는 美合衆国에서 일본의 開港, 通商을 압박하며 來航한 배. 

          「黒船」の画像検索結果  「黒船」の画像検索結果

 

       * お吉 = 本名이 斉藤きち 는 1841年에 태어나, 14歲때 게이샤 (藝者-기생)가 되었고,

         16歲때 미래를 약속했던 木手 鶴松과 만남과이별, 17歲때 美國通商代表<해리스>의

         侍妾이 되었다가, 그가 帰國한後, 다시 芸者, 유랑 생활과 옛 恋人이었던 鶴松과 再会

         하였으나, 술에 빠져 사는 나날을 보내면서 모든 財産을 탕진, 결국엔 걸인 생활을하

         다가, 明治 24年 3月 25日 51歲의 나이로 비가 많이 내리던 날, 稻生川에 몸을 던져

         自殺한 悲運의 女人임.

         ★ 이 <お吉>에 관한 상세한 이야기는 이 노래 맨 아래쪽에 붙여 놓았으니 읽어

        보시기 바랍니다.

 

                      -------------------------------------------

 

                      이 지 오       토오시테         이키 테와       키타가

                      意地を      通 して       生きては    来たが

                      고 집 을       부리면서         살  아  는       왔지만

 

                      아 비 루       오사케니          요 와 이        온나노

                      あびる      お酒 に         弱 い        女の

                      퍼 붓 듯     마시는 술에          약 한          여자의

 

                      카나시사         쓰 라 사

                      悲しさ        つらさ

                      슬 픔 과         괴 로 움

 

                      마  케  챠       다 메 요 토       쓰 바 키 노  하 나 모

                      負けちゃ     ダメよと      椿   の    花    も

                      지      면       안 된 다 며       동     백     꽃     도

 

                      아 스 와         메 오 후 쿠         하 루 가       쿠 루

                      明日は       めを ふく        春  が      来 る

                      내 일 은         움 이 트 는         봄     이       와 요

 

                      유 매 오       유 메 오        유 메 오       미 루 요 나

                      夢   を      夢   を       夢   を     見る よな

                      꿈     을       꿈     을       꿈     을       꾸 는 듯 한

 

                       이   조   노   요  루

                      伊  豆  の    夜

                      < 이 즈 > 의     밤

 

    悲運의 女人 <お吉>이야기 : 下田에 美國이 처음으로 美國通商代表部를 開設할 当時,

     美側의 眞意를 알기위한 수단으로서, 美-日 通商에 있어서 日本側이 有利 하도록 사람을

     파견하던 時代,

 

    美國通商代表部 代表로 부임한 <해리스>가 病이나서 日本側에 간호해줄 看病人을 보내

    달라는 要請을받은 日本側이 , 이미 木手 鶴松 미래를 약속 했던 17歲의 芸者(기생) 인

    <お吉>를 美國通商代表 <해리스>의 侍妾으로 보내게 되었음.

 

    그런데, 一說에 의하면, 美國通商代表 <해리스>는 돈독한 宗敎人으로 女子를 가까이하지

    않는 사람이었는데, 病이나서 일본측에 병간호해줄 여자를 보내달라고 부탁한것을 일본측

    에서는 侍妾을 보내 달라는 것으로 오해, お吉 를 보냈고,

 

    실제로 お吉 는 간병인 일만하고 있는 자신을 주변 사람들이 자기를 美國人의 侍妾으로

    취급하면서 싸늘한 눈총으로 바라 보는 것을 억울 해 하고 있었다함.

    이는 当時, 人種的偏見 뿐 아니고, 破格的인 支度金과 年金을 받게되는 것에 대한 嫉妬의

    감정도 있었던 것이 아닌가.

 

   <해리스> 帰國한 後, <お吉>는 다시 芸者, 유랑생활과 옛 恋人이었던 鶴松과 再会 하였

    으나, 술에 빠져사는 나날을 보내면서 모든 財産을 탕진 하고, 결국엔 걸인 생활을 하다가

    明治 24年 3月 25日 51歲의 나이로 비가 많이내리는 날, 稻生川에 몸을던져 自殺한 悲劇

    的으로 살다가 生을 마감한 女人임.