二人静 (후타리시즈카) - みずき舞 (미즈키마이)
real/번역,토
1)
惚れ合う ふたりの しあわせに
호레아우 후타리노 시아와세니
반해서 만난 두 사람의 따스한 행복을
ぬくもり 奪う すきま風
누쿠모리 우바우 스키마카제
앗아가는 틈새 바람(세파).
苦労させない 人よりも
쿠로우사세나이 히토요리모
고생시키지 않는 사람보다도
苦労 一緒に できる 人
쿠로우 잇쇼니 데키루 히토
같이 고생을 할 수 있는 사람이 되어주세요
ふたりは ひとつ 力を あわす
후타리와 히토쯔 치카라오 아와스
우리 둘은 하나의 힘으로 합쳐요
二人静の 二人静の 花のように
후타리시즈카노 후타리시즈카노 하나노요-니
후타리시즈카, 후타리시즈카의 꽃과 같이
2)
世渡り 下手だと 云いながら
요와타리 헤타다토 이이나가라
세상살이 서투르다고 말하며
自分を いつも 責めて いる
지붕오 이쯔모 세메테 이루
(당신은) 언제나 자신을 책망하고 있지요
無駄と いわれる つみ重ね
무다토 이와레루 쯔미카사네
삶을 하나하나 쌓아가도 쓸데없는
無駄が あしたの 糧に なる
무다가 아시타노 카테니 나루
일이라 하지만, 그것이 내일의 힘이 되니
けわしい 道も つらくは ないわ
케와시이 미치모 쯔라쿠와 나이와
험한 인생길도 힘들지 않아요
二人静は 二人静は 夢を みて
후타리시즈카와 후타리시즈카와 유메오 미테
후타리시즈카, 후타리시즈카는 꿈을 꾸어요
3)
足もと しっかり 地に つけて
아시모토 식카리 치니 쯔케테
다리에 힘을 주어 땅을 딛고
やってりゃ いつか でる 答え
얃테랴 이쯔카 데루 코타에
힘차게 살면 언젠가 대가는 돌아오고,
涙 ふたりで 分け合って
나미다 후타리데 와케앋테
눈물은 둘이 나누어 흘리며
涙 笑顔に 変えるのよ
나미다 에가오니 카에루노요
그 눈물을 웃는 얼굴로 바꾸는 것이에요
咲かせる ための 楽しい 苦労
사카세루 타메노 타노시이 쿠로우
행복을 꽃피우기 위한 즐거운 고생
二人静は 二人静は 愛の花
후타리시즈카와 후타리시즈카와 아이노하나
후타리시즈카, 후타리시즈카는 사랑의 꽃
*二人静 : 홀아비꽃댓과의 다년생 풀. *음원제공 : 부초 님,
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
★上を向いて歩こう/ 坂本九★ (0) | 2011.09.18 |
---|---|
★哀愁列車 /大川榮策★ (0) | 2011.09.18 |
★ギンギラギンにさりげなく/ 近藤眞彦 ★ (0) | 2011.09.17 |
★夜の銀狐 - 斉条史朗 ★ (0) | 2011.09.17 |
★川の流れのように/美空ひばり★ (0) | 2011.09.15 |