演歌大好き

[스크랩] 韓譯演歌 -( それでもいいの )- / 唄 : 香川裕子

정신똑띠챙기! 2015. 6. 29. 21:09

 

 

 

 

                           それでもいいの

                           作詞:悠木圭子     作曲:鈴木淳

                                 한글토,韓訳 : chkms  

 

 

 

 

 

                           

                                      唄 - 香川裕子 

                     

                   

                                                                                                           

                            오토코니     쓰쿠시테       스테 라 레루

                        男に       つくして    捨てられる

                            남자에게   정성을 다하고    버림  받는

 

                            바 카 나     온 나 토     세켕 와  와라우

                        馬鹿な      女と     世間は  笑う

                            바보같은    여자라며     세상은   웃네

 

                            이 이 노    이이노요      다마스 요리

                        いいの   いいのよ   だますより

                            좋 아 요    좋다고요    속이는것 보다는

 

                            온나 데스모노      다마 사레 마쇼오

                        女 ですもの  だまされましょう

                            여 자 인 걸 요      속 아   주 지 요

 

                            요루노    우라 마치    토오리 아메

                        夜の      裏 街       通り 雨

                            한밤의    뒷골목 길    지나가는 비

 

                 -------------------------------------------------

 

                            이치도와    와타시오     다이 타 히토

                        一度は   わたしを   抱いた 人

                            한 때 는      나 를        안았던 사람

 

                            난  데     니쿠이토     세메 라 레 마쇼오

                        なんで  憎いと  責められ ましょう

                            어째서     싫다고       괴  롭  히  나 요

 

                            나미다   나미다가      카와쿠 마데

                        涙        涙が      かわくまで

                            눈물이    눈물이       마를 때 까지

 

                            세 메 테   오사케니     오보 레테 이타이

                        せめて   お酒に    溺れて いたい

                            아쉬운 대로  술에       취해 있고 싶어요

 

                            요루노    우라 마치    토오리 아메

                        夜の      裏 街       通り 雨

                            한밤의    뒷골목 길    지나가는 비

 

                  -----------------------------------------------

 

                            시아와세       낭 카 냐       엥 가 나 이

                        しあわせ なんかにゃ   縁が ない

                            행  복       따위  하고는     인연이 없는

 

                            쓰 이 테  나이 와토     지분 오  와라우

                        ついて ないわと   自分を  笑う

                            운도없는 팔자 라며     자신을  비웃네

 

                            오토코    오토코노     이우 마마니

                        男         男の     言うままに

                            남자란    남 자 란      말 한 대 로 

 

                            콘도    코소  와토    마타    나카 사레루                         

                        今度  こそ わと また  泣か される

                            이번 만큼은 했는데   또   괴로움을 당하네

 

                            요루노    우라 마치    토오리 아메

                        夜の      裏 街       通り 雨

                            한밤의    뒷골목 길    지나가는 비

                            

   

 

 

 

 

출처 : 진주엔카마을
글쓴이 : chkms 원글보기
메모 :