昴(すばる) 作詞-作曲-唄 : 谷村新司 한글토,韓譯 : chkms
唄 - 谷村新司
カラオケ曲 ▶시작 ■정지 클릭
메 오 토 지 테 나 니 모 미 에 즈 目 を 閉じて 何 も 見 え ず 눈 을 감 으 면 아무것도 안 보이고
카 나 시 쿠 테 메 오 아 케 레 바 哀 し く て 目 を 開 け れ ば 슬 퍼 서 눈 을 뜨 면
코 오 야 니 무 카 우 미 치 요 리 荒 野 に 向 か う 道 よ り 황 야 로 가 는 길 밖 에
호 카 니 미 에 루 모 노 와 나 시 他 に 見 え る も の は な し 달 리 보 이 는 것 은 없 어
아~아 쿠다케 치 루 사다메노 호시타치요 嗚 呼 碎 け 散 る 宿命の 星 たちよ 아~아 부서져 없어질 숙 명 의 별들 이여
세 메 테 히소야카니 코노 미오 테 라 세요 せ め て 密やか に この 身を 照らせよ 하다못해 은 밀 히 이 몸을 비 춰 다오
와레와 유 쿠 아오지로키 호호노 마마데 我 は 行く 蒼 白 き 頬 の ままで 나 는 가 네 창 백 한 얼굴을 한채로
와레와 유 쿠 사 라 바 *스 바 루 요 我 は 行く さ ら ば * 昴 よ 나 는 가 네 잘 있 어 *<스바루>야
* 昴(すばる) = 별자리 이름 (묘성). 상세는 이 노래 맨 아래 참고사항을 읽어 보세요.
-----------------------------------------------
이 키 오 스 레 바 무 네 노 나 카 呼 吸 を すれば 胸 の 中 숨 을 쉬 면 가 슴 속
코 가 라 시 와 나 키 쯔 즈 케 루 木 枯 ら し は 吠 き 續 け る 찬 바 람 은 계 속 으 르 렁 거 려
사 레 도 와 가 무 네 와 아 쯔 쿠 さ れ ど 我 が 胸 は 熱 く 하 지 만 내 가 슴 은 뜨 겁 게
유 메 오 오 이 쯔 즈 케 루 나 리 夢 を 追 い 續 け る な り 꿈 을 계 속 좇 고 있 어
아~아 산 자 메 쿠 나모 나키 호시 타치요 嗚 呼 さん ざ め く 名も無き 星 たちよ 아~아 요란스레 떠드는 이름도 없는 별 들 이 여
세 메 테 아자야카니 소노 미오 오 와 레 요 せ め て 鮮 やかに その 身を 終われよ 하다못해 산 뜻 하 게 그 몸을 끝 내 라
와레모 유 쿠 고코로노 메이즈루 마 마 니 我 も 行く 心 の 命ずる まま に 나 도 가 네 마 음 이 내 키 는 대 로
와레모 유 쿠 사 라 바 스 바 루 요 我 も 行く さ ら ば 昴 よ 나 도 가 네 잘 있 어 <스바루>야
------------------------------------------------
아~아 이 쓰 노 히카 다레 카가 코노 미치오 嗚 呼 いつ の 日か 誰 か が この 道 を 아~아 어 느 날 엔 가 누군 가가 이 길 을
아~아 이 쓰 노 히카 다레 카가 코노 미치오 嗚 呼 いつの 日か 誰かが この 道 を 아~아 어 느 날 엔 가 누군 가가 이 길 을
와레와 유 쿠 아오지로키 호호노 마 마 데 我 は 行く 蒼 白 き 頬 の まま で 나 는 가 네 창 백 한 얼굴을 한 채 로
와레와 유 쿠 사 라 바 스 바 루 요 我 は 行く さ ら ば 昴 よ 나 는 가 네 잘 있 어 <스바루>야
와레와 유 쿠 사 라 바 스 바 루 요 我 は 行く さ ら ば 昴 よ 나 는 가 네 잘 있 어 <스바루>야
* 참고사항 : 昴」の意味や由来は?
「昴」は 星座の 名を意味し、いわゆる「おうし座」に 当たります。 正確に 言うと、おうし座に 含まれる「プレアデス星団」という 星の集合体を 指します。 プレアデス星団は 肉眼で 確認できるので、古くから 人々に 親しまれてきた 星です。 日本では、それらの星が 一つにまとまって光る 様子から、まとまるを 意味する 動詞 「統(ス)ばる」という 動詞を 用いて「スバル」と 呼ぶように なりました。 『枕草子』の 一節にも「星はすばる」と記されているのは 有名で、ご存知の 方もいるかも しれません。 そして、中国では「昴(ボウ)」と呼ばれていたので、漢字が 伝来したときに「昴」に 「スバル」の 読みが 当てられました。 そもそも、「昴」という 漢字の 由来に ついては、古代 中国での 星座と方位に 関係が あります。 中国では、星の位置から 年月や時刻、方角の概念が 生み出され、それらを「十二辰 (ジュウニシン)」という 干支の 十二支の 名称を 用いて 分類していました。 そして、方角が12個に分割され、そのうち「卯(ウ)=ウサギ」の方角にある星座に対し、 太陽系を 表す「日」と方角を 示す「卯」を組み合わせて「昴」の 漢字が 生まれました。
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -( 和江の舟唄 )- / 唄 : 永井裕子 (0) | 2018.03.17 |
---|---|
韓譯演歌 -( むすめ上州鴉 )- / 唄 : 瀨川瑛子 (0) | 2018.03.17 |
韓譯演歌 -( 哀愁平野 )- / 唄 : 美空ひばり (0) | 2018.03.17 |
韓譯演歌 -( 男の旅路 )- / 唄 : 秋岡秀治 (0) | 2018.03.17 |
韓譯演歌 -( 大江戶喧嘩花 )- / 唄 : 小林幸子 (0) | 2018.03.17 |