演歌大好き

韓譯演歌 -( 王将 )- / 唄 : 天童よしみ

정신똑띠챙기! 2018. 5. 16. 17:42

  「富士山写真」の画像検索結果

 

                                                王将

                              作詞:西條八十    作曲:船村 徹

                                   (オリジナル歌手 : 村田英雄)

                                     한글토,韓訳 : chkms

                       「天童よしみ」の画像検索結果

                                          唄 - 天童としみ

                     

                             ▼ 演奏曲   시작    정지   클릭

                    

           村田英雄 Click! https://youtu.be/Em_6pq5FbnQ

           カラオケ Click! https://youtu.be/L4nUpwa9j5g

                                                                                                                                

                     후 케 바     토  부  요 나       쇼오 기노     코

                     けば    ぶ よ な     將 棋 の    駒  

                     불     면     날아갈것같은      장  기  의     말    에

 

                     카  케 타       이노 치오      와라 와바      와 라 에

                     け た    命     を     わ ば     笑  

                     걸고 있는      목  숨  을      웃을 테면      웃 어 라 

 

                     우  마  레        *나 니  와 노      *

                     う ま れ      *浪  花  の      *八  百  八  橋

                     태  어  난       *<나 니 와>의       *<하쿠 야바시>

 

                     쓰 키 모      시 ㅅ 테 루      오이라노     이  키  지

                     月   も     ってる     らの     意 気 地

                     달     도      알 고 있 어      나     의     고  집  을

 

        * 浪花 = 現在 오사카(大阪) 地域의 옛 地域名.

 

        * 八百八橋 = <나니와>(現在 오사카의 옛 地名)의 많은 運河에 808개의 다리가 놓였

          다해서 浪花八百八橋 (나니와 하뺘쿠야바시)라 불리게 되었으나, 실제로 808 개의

          다리가 있다는 말이아니라, 그만큼 많다는말인데, 대부분의 運河는 차츰 매립되어

          다리도 사라졌지만, 지금도 心齊橋(신사이바시), 四つ橋(요쓰바시)等 地名에 다리

          이름이 많이남아있어 當時를 짐작케함. 現在도 <오사카>市內에는 약 800 여개의

          다리가 있다고함.

 

                     ------------------------------------------

 

                     아 노 테     코 노  테 노     시   안  오    무  네  니

                     あの    この の     思  案 を   胸    

                     이 런 수     저 런  수 를     마음  속으로   궁리하며

 

                     야  부  레    *낭  아  야  데    코 토시모   쿠 레 타

                     や ぶ れ   *長   屋  で    今 年   れ た

                     허  름  한    *<낭아야>에서    올 한해도   저물었다

 

                     구  치  모     이 와 즈 니     뇨오 보오 노  고 하 루

                     愚 痴 も    わずに    女  房  の   小   春

                     푸  념  도     하 지 않 는     마 누 라   <고하루> 의

 

                     쓰  쿠  루       에  가  오  가       이 지   라  시  이

                     つ く る     笑   顔   が      い じ ら し い

                     억  지  로      웃 는 얼 굴 이       애  처  롭  구  나

 

        * 長屋 = 길게 지은 집을 칸을 막아서 여러 家口가 入住할수 있도록 한 연립 住宅. 

                          

 

                     ------------------------------------------

 

                     아  스  와      토오 쿄오니      데 테 유 쿠 카 라 와

                     明 日 は     東  京  に     く からは

                     내      일      동 경  으 로      떠   나   게   되   면

 

                     나  니  가   난   데  모       카  타  네  바  나 라 누

                     な に が  なんでも      た ねば なら ぬ

                     어 떤   일 이  있 어 도       이 기 지 않 으 면 안 돼

 

                     소  라  니      히  가  쓰  쿠      *쓰 우 텐 카 쿠 니

                     空     に    灯  が つ く     *通  天  閣   

                     하  늘  에      불 을 밝 히 는      *<쓰우텐 카쿠> 에

 

                     오  레  노      토 오  시 가       마 타     모  에  루

                     お れ の     闘  志   が    ま た    え る

                     나       의     투    지    가      다 시     타 오르네

 

        * 通天閣 = 하늘 높이 지어 올린 오사카(大阪)의 상징적인 樓閣.

                                             通天閣 

                                      塔高 : 100 m, 幅 & 脚間 24 m