股旅 作詞:吉田旺 作曲:山田年秋 한글토,韓譯 : chkms
唄 - 天童よしみ
오토코 토 세 이 노 시 가 라 미 유 에 니 男 渡 世 の しが らみ ゆ え に 남자는 생 업 의 얽 매 임 때 문 에
히 카 게 카 이 도 루 텐 가 사 日 陰 街 道 流 轉 笠 응 달 길 끊 임 없 는 떠 돌 이
구 치 쟈 요 와 키 쟈 나 케 레 도 모 ぐ ち じゃ 弱 氣 じ ゃ な け れ ど も 푸 념 이 나 나 약 한 소 리 는 아 니 지 만
시 구 레 쇼 보 쓰 쿠 히 노 구 레 와 時 雨 しょぼつく 日 の 暮 れ は 가 을 비 지 짐 대 는 해 질 무 렵 엔
나 케 테 키 얀 스 나 케 테 키 얀 스 泣 け て き やん す 泣 け て き やん す 눈 물 이 나 옵 니 다 울 음 이 나 옵 니 다
*마 타 타 비 구 라 시 *股 旅 ぐ ら し *떠 돌 이 생 활
* 股旅(またたび) = 노름꾼 이나 광대 等이 돈을 벌기 위해 여러 地方을 떠돌아 다니거나, 또는 기생 이 벌이를 해가며 떠돌아 다님.
------------------------------------------
스 ㅅ 타 몬 다 노 슈 라 바 오 코 에 테 すっ た もんだの 修 羅 場 を 越 え て 옥 신 각 신 소 란 한 아 수 라 장 을 건 너 서
쿠 구 루 슈 쿠 바 노 나 와 노 렌 く ぐ る 宿 場 の なわ のれん 빠 져 나 가 는 여 인 숙 의 선 술 집
고 조 오 롭 뿌 니 시 미 와 타 루 五 臟 六 腑 に し み わ た る 오 장 육 보 에 구 석 구 석 스 며 드 네
사 케 와 오 토 코 노 코 모 리 우 타 酒 は 男 の 子 守 唄 술 은 사 나 이 의 자 장 가
아 스 와 하 레 야 라 아 스 와 하 레 야 라 明 日 は 晴 れ や ら 明 日 は 晴 れ や ら 내 일 은 개 일 런 가 내 일 은 개 일 런 가
마 타 아 메 쟈 야 라 又 雨 じ ゃ や ら 다 시 비 가 오 려 나
------------------------------------------
세 켄 우 라 무 나 테 메 에 오 우 라 메 世 間 うらむな 手 前 を う ら め 세 상 원 망 마 라 자 신 을 원망 해라
쿠 니 노 오 야 지 노 도 야 시 코 에 故 里 の 親 父 の ど や し 声 고 향 의 아 버 지 의 호 통 소 리
스 스 키 하 즈 에 니 키 쿠 요 루 와 芒 葉 末 に 聽 く 夜 は 억 새 잎 스 치 는 소 리 들 리 는 밤 은
오 레 모 히 토 노 코 히 토 나 미 니 お れも 人 の 子 人 な み に 나 도 사 람 의 자 식 남 들 처 럼
와 비 테 오 리 야 스 와 비 테 오 리 야 스 わ ぴ て お り や す わ び て お り や す 사 죄 하 고 있 습 니 다 사 죄 하 고 있 습 니 다
마 타 타 비 가 라 스 股 旅 鴉 떠 돌 이 나 그 네
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -( 潮來笠 )- / 唄 : 橋幸夫 (0) | 2018.10.20 |
---|---|
韓譯演歌 -( 中山七里 )- / 노래 : 적송님 (솟대工芸家,書芸家) (0) | 2018.10.20 |
韓譯演歌 -( 湯島の白梅 )- / 唄 : 二葉百合子 (0) | 2018.10.09 |
韓譯演歌 -( 또 다른 「大阪しぐれ」의 韓譯 )- / 唄 : 都はるみ (0) | 2018.10.09 |
韓譯演歌 -( むらさき川 )- / 唄 : 竹川美子 (0) | 2018.10.09 |