演歌大好き

韓譯演歌 -( 潮來笠 )- / 唄 : 橋幸夫

정신똑띠챙기! 2018. 10. 20. 18:49

 

「潮來笠」の画像検索結果

                                                                潮來笠

                           作詞:佐白孝夫      作曲:吉田正

                              한글토,韓譯 : chkms

                   「橋幸夫 潮來笠」の画像検索結果

                                                             唄 - 橋幸夫 

                            

                                           カラオケ曲   시작 정지 클릭

                      

                                                                                                                        

                   *이 타 코 노   이 타 로 오    쵸  ㅅ  토    미 나 레 바

                   *潮  來 の   伊  太 郞   ちょつと  見な れば

                   *<이타코>의   <이타로오>     잠     깐     볼 라 치 면

 

                    하 쿠 죠 오  소 오 나      와 타 리 도 리

                         薄  情  そ  う  な     渡 り  鳥 り

                    박  정  해  보  이  는      떠돌이 나그네 

 

                    소 레 데     이  이 노  사     아  노     우 쓰 리 기 나

                    そ れで   い い の さ   あ の    移 り  気 な

                    그 걸 로     좋  다 고  요       저        변덕 꾸러기는

 

                    카 제 가      후  쿠  마  마      니시  히 가 시

                    風   が     吹 く ま ま       西      東

                    바 람 이      부  는  대  로      서쪽  동쪽으로

 

                    나   노   니   요~

                    な  の  に ヨ~

                    그 런 데 도   요~ 

 

                    나  제  니      메  니   우      쿠       *이 타 코  가 사

                    な ぜ に     眼 に  浮    く      *潮   來    笠

                    어  째  서      눈  에   떠오르나       *<이타코> 삿 갓

 

             * 潮來 = 潮來市는 東京에서 東北쪽으로 인접한 茨城県 東南部에 位置한

                水鄕 都市. 江戶時代에 利根川(江) 水運의 港口 마을로 번창 했던 곳임.

 

             * ちょっと 見なれば = 가장 정확한 뜻은 ちょっと 見ただけ らば.

 

             * 潮來笠 = 특별한 삿갓이름이 아니고 潮來에 두고 떠나온 사랑하던 처녀

                (그 처녀가 논.밭에나가 일 할때 쓰던 農帽) 잊지못하여 그처녀를

                연상, 그 農帽를 潮來笠 라고 부른듯... 

 

                    --------------------------------------------

 

                   *타 가 사 노      베 니 오 가      치 라  쓰 쿠 요  오  쟈

                   *田  笠 の     紅  緖 が     ち らつ くようじゃ

                   *논 삿 갓 의     붉 은  끈 이      눈 에  어른거리게 되면 

 

                   *후  리   와  케   니 모 쓰       오 모 카 로 니

                   *振 り  分 け   荷  物      重  か ろ に

                   *어깨에  둘로 갈라  짐도      무거워 질 텐데

 

                    와  케  와      키 쿠 나 토       와라ㅅ테      미  세  루

                    わ け は     聞く なと     笑っ て    み  せ る

                    사  연  은      묻지 말라며      웃      어      보  이  네

 

                    이 키 나      히 토 에 노      우  데   마  쿠  리

                    粹   な     単  衣 の      腕   ま  く  り

                    멋 있 는      홑   옷  의       걷  어  붙  인  팔

 

                    나   노   니   요~

                    な  の  に ヨ~

                    그 런 데 도   요~

 

                    우   시   로    가   미   히   쿠       이  타  코   가  사

                    後     ろ    髮     引    く      潮     來     笠

                    뒷 머 리  끌 어 당 기 는  미 련       <이 타 코>  삿  갓

 

             * 田笠の紅緖 = 옛날 女子가 旅行 때 쓰거나 또는 논,밭에서 農事 일할 때

                 쓰던 붉은 끈이 달린 논삿갓(農帽)을 말하며 그 農帽의 붉은 끈을 말함.

                           「田笠」の画像検索結果

 

             * 振り分け荷物 = 둘로 갈라 어깨에 멘 짐 (아래 사진 처럼 둘로 갈라논 짐을

             한게는 가슴쪽, 또 한개는 등쪽으로 가도록 어깨에 걸쳐메는것을 振り分け

                荷物 라고 함.) (아래 사진 참고하세요) 

                「振 り分 け 荷...」の画像検索結果

 

                    ---------------------------------------------

 

                    타비 조라      요 조라데        이 마 사 라      시 ㅅ 타

                    旅    空     夜 空 で       いま さら    知っ た

                    타향 하늘      밤 하늘에        이 제 새 삼      알 았 다

 

                    온나노       무  네  노       소코 노  소 코

                    女 の       胸    の      底   の   底

                    여   자       가슴 속의       바닥 의  바 닥

 

                    고 코 와       *세키 야도       오 오 토 네  가 와 에

                    こ こは     *関    宿      大  利  根  川  へ

                    여 기 는       *관문 숙소        <오 오 토 네>  강 에

 

                    히  토  니      카  쿠  시  테      낭  아  스   하  나

                    人     に     か く し て     流     す     花

                    남  몰  래      숨  겨  가  며      흘 려  보 내 는 꽃

 

                    다  ㅅ  테   요~

                    だ っ て  ヨ~

                    하  지  만   요~

 

                    아     노    코      가  와  시  모      이  타  코   가  사

                    あ   の   娘      川        下     潮     來     笠

                         처    녀      강  하  류  의      <이  타  코> 삿 갓

 

                         

                              

                 

 

 

다음검색