下町育ち 作詞:良池まもる 作曲:協弦大 한글토,韓譯 : chkms
唄 : 市川由紀乃
▼ 원창자 笹みどり 노래 ▼
*샤 미 토 오도리와 나라이모 스 루 가 *三 味と 踊 りは 習 いも す る が *<샤미>와 춤 은 배우기도 하 지 만
나 라 와 나 쿠 테 모 온 나 와 나 케 루 習 わ なく ても 女 は 泣 け る 배 우 지 않 고 도 여 자 는 울수 있어
쓰 라 이 사 다 메 노 하나 마치 소 다 치 つ ら い 運 命 の 花 街 育 ち 괴 로 운 운 명 의 유 흥 가 태 생
기 리 가 카 란 다 하 나 바 카 리 義 理 が か ら ん だ 花 ば か り 의 리 가 뒤 얽 힌 수 많 은 꽃 들
* 三味(しゃみ) = 三弦으로된 일본 고유의 弦樂器, 三味線(しゃみせん)을 三味 라고 만 부른것임. 이 노래 반주 音에도 이 三味線의 音이 들리고 있네요.
---------------------------------------------------------
하 하 토 요 베 즈 니 와 가 코 토 다 케 즈 母 と 呼 べ ず に わ が 子 と 抱 け ず 엄마라 부르지 못하고 내자식 이라고 안지도 못해
우 소 토 마코 토데 토 쿠 베 니 카 나 시 噓 と まことで と く 紅 か な し 거 짓 과 진 실 로 풀어 가는 삶 이 서글퍼
가 네 가 모 노 이 우 우 키 요 토 시 레 도 金 が もの 云う 浮 世 と 知 れど 돈 이 판 을 치 는 세 상 이 라 하 지 만
가 네 쟈 토 라 나 이 *히 다 리 즈 마 金 じ ゃ と ら な い *左 づ ま 돈 으 론 붙잡지 못하는 *기 생(妓生) 마 음
* 左づま = (옷의)왼쪽 자락, 妓生들이 걸을때 <키모노>(일본 옷)의 왼쪽 자락을 잡고 걷는다하여 따온 말.
----------------------------------------------------------
와 스 레 나 케 레 바 이케 나이 히 토 토 忘 れ なければ いけない 人 と 잊 지 않 으 면 안 되 는 사람 이라
시 ㅅ 타 아 노 요와 타 모 토 가 누 레 루 知った あの 夜は たも とが ぬ れ る 알 게 된 그 날 밤 은 소매 자락이 젖 었 어
쓰 요 쿠 이 키 루 노 온 나 노 마 치 데 强 く 生きるの 女 の 街 で 굳 세 게 살아갑니다 여자들의 거리에서
히 메 테 카 자 시 타 *마 이 오 오 기 秘 め て か ざ し た *舞 扇 숨 겼 다 펼 쳐 든 *큰 부 채 춤
* 舞扇
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -( 頑固親爺の浪花節 )- / 唄 : 三波春夫 (0) | 2018.10.20 |
---|---|
韓譯演歌 -( おんなの一生 ~汗の花~ )- / 唄 : 川中美幸 (0) | 2018.10.20 |
韓譯演歌 -( 潮來笠 )- / 唄 : 橋幸夫 (0) | 2018.10.20 |
韓譯演歌 -( 中山七里 )- / 노래 : 적송님 (솟대工芸家,書芸家) (0) | 2018.10.20 |
韓譯演歌 -( 股旅 )- / 唄 : 天童よしみ (0) | 2018.10.09 |