演歌大好き

韓譯演歌 -( 下町育ち )- / 唄 : 市川由紀乃

정신똑띠챙기! 2018. 10. 20. 18:50

  

                               下町育ち

                           作詞:良池まもる   作曲:協弦大

                                  한글토,韓譯 : chkms

                                          「市川由紀乃」の画像検索結果

                                     唄 : 市川由紀乃 

                   

                                        원창자 笹みどり 노래

                    

                                                                                                                                   

                      *샤  미 토      오도리와        나라이모      스  루  가

                   *三 味と     踊 りは      習 いも     す る が

                      *<샤미>와      춤     은        우기도       하 지  만

 

                       나 라 와     나 쿠  테 모      온 나 와       나  케  루

                    習   わ    なく ても     女    は     泣 け る

                        우 지     않   고   도       여 자 는       울수 있어

 

                       쓰  라  이      사 다  노       하나 마치    소 다 치

                    つ ら い     運  命 の      花    街   育     

                       괴  로  운      운   명   의       유  흥  가    태     생

 

                       기  리  가       카    란    다        하  나   바  카  리

                    義 理 が     か ら ん だ       花    ば  か  り

                       의  리  가       뒤    얽    힌        수  많  은   꽃  들 

 

            * 三味(しゃみ) = 三弦으로된 일본 고유의 弦樂器, 三味線(しゃみせん)을 三味

              라고 만 부른것임. 이 노래 반주 音에도 이 三味線의 音이 들리고 있네요.

 

           ---------------------------------------------------------

 

                       하 하 토  요 즈 니      와  가   코  토    다  케  즈 

                    母 と 呼 べ ず に    わ が  子 と   抱  け ず

                       엄마라 부르지 못하고     내자식 이라고   안지도 못해

 

                       우  소  토     마코 토데      토  쿠    베  니  카 나 시

                    噓     と   まことで    と  く   紅  か な し

                       거  짓  과     진  실  로      풀어 가는  삶 이  서글퍼

 

                       가 네 가      모 노 이 우      우 키 요 토      시 레 도

                    金   が    もの 云う     浮  世  と    知 れど

                       돈     이      판 을 치 는      세 상 이 라     하 지 만

 

                       가  네  쟈      토  라  나  이       *히  다  리  즈  마

                    金 じ ゃ    と  ら な い      *左      づ    ま

                       돈  으  론      붙잡지 못하는       *기 생(妓生) 마 음

 

            * 左づま = (옷의)왼쪽 자락, 妓生들이 걸을때 <키모노>(일본 옷)의 왼쪽 자락을

                           잡고 걷는다하여 따온 말.

 

           ---------------------------------------------------------- 

 

                       와 스 레      나 케 레 바      이케 나이      히  토  토 

                    忘   れ     なければ     いけない    人     と

                       잊    지       않   으  면      안  되  는      사람 이라

 

                       시 ㅅ 타      아 노 요와      타 모 토 가     누  레  루 

                    知った    あの 夜は    たも とが    ぬ れ る

                       알 게 된     그 날 밤 은      소매 자락이    젖  었  어

 

                       쓰 요 쿠      이 키 루 노       온 나  노        마 치 데

                    强   く     生きるの      女    の       街   で

                       굳 세 게      살아갑니다        여자들의        거리에서

 

                       히      테        카  자  시  타       *마 이  오 오 기

                    秘  め  て      か ざ し た      *舞         扇

                       숨   겼   다        펼    쳐     든       *큰  부  채   춤

 

                      * 舞扇