風よ吹け 作詞:仁井谷俊也 作曲:弦哲也 한글토,韓譯 : chkms
唄 - 石原詢子
YouTube 動映像Click! https://youtu.be/jnO9bjAGjUc
유 메 토 이 우 나 노 온 나 노 미 치 니 夢 と いう名の 女 の 人生に 꿈 이 라 말 들 하 는 여 자 의 인 생 에
아 리 와 시 나 이 와 치 카 미 치 와 あ り は し な い わ 近 道 は 있 을 순 없 는 거 야 지 름 길 은
카 제 요 후 케 아 메 요 후 레 風 よ 吹 け 雨 よ 降 れ 바 람 아 불 어 라 비 야 내 려 라
타 에 테 마 ㅅ 타 라 하 레 마 모 노 조 쿠 耐えて 待っ たら 晴れ 間も の ぞく 견 디 며 기 다 리 면 푸른 하늘도 보 인 다
요 루 가 아 케 레 바 아 스 모 쿠 루 夜 が 明 け れ ば あ すも 来 る 어 둔 밤 밝 아 오 면 내 일 이 온 다
-------------------------------------------
스 이 타 호 레 타 와 마 마 니 와 나 라 누 好 い た 惚れたは ま ま に は ならぬ 좋아 한다 반 했 다 는 뜻 대 로 는 되 지 않 아
오 토 코 고 코 로 와 아 마 노 쟈 쿠 男 ご こ ろ は あ ま の じゃく 남 자 의 마 음 은 심 술 꾸 러 기
카 제 요 후 케 하 나 요 치 레 風 よ 吹 け 花 よ 散 れ 바 람 아 불 어 라 꽃 이 여 떨어 져라
다 토 에 카 레 테 모 온 나 노 코 이 와 たとえ 枯 れ ても おんなの 恋 は 비 록 시든다 해도 여 자 의 사 랑 은
이 쓰 카 니 도 사 키 산 도 사 키 いつか 二 度 さ き 三 度 さ き 언 젠 가 두 번 도 피 고 세 번 도 핀 다
-------------------------------------------
와 타 루 세 켄 노 숍 빠 사 니 가 사 渡 る 世 間 の しょっぱさ 苦 さ 세 상 살 이 의 짠 맛 과 쓴 맛
이 마 와 쿠 로 오 노 도 만 나 카 今 は 苦 労 の ど 真 ん 中 지 금 은 고 생 살 이 의 제 일 힘 들 때
카 제 요 후 케 유 키 요 후 레 風 よ 吹 け 雪 よ 降 れ 바 람 아 불 어 라 눈 이 여 내 려 라
사 무 이 후 우 데 모 나사케노 누 쿠 미 寒 い 冬 で も 情 けの ぬくみ 추 운 겨 울 이라도 인 정 의 따 뜻 함
카 리 테 노 조 미 노 하 루 오 마 쓰 借 り て 希 望 の 春 を 待 つ 도움 받아 희 망 의 봄 을 기다린다
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -( 雜草の歌 )- / 唄 : 美空ひばり (0) | 2019.03.21 |
---|---|
韓譯演歌 -( おとこ酒 )- / 唄 : バ-ブ佐竹 (0) | 2019.03.21 |
韓譯演歌 -( はぐれ舟 )- / 唄 : 大川栄策 (0) | 2019.01.13 |
韓譯演歌 -( みちづれ )- / 唄 : 牧村三枝子 (0) | 2019.01.13 |
韓譯演歌 -( 橋 )- / 唄 : 北島三郞 (0) | 2019.01.13 |