演歌大好き

[스크랩] 韓譯演歌 -( こころの港 )- / 唄 : 水前寺淸子

정신똑띠챙기! 2015. 6. 24. 22:43

 

 

 

 

                           こころの港

                        作詞 : 星野哲郞   作曲 : 原 讓二

                                한글,韓訳 : chkms

                         

                                  唄 - 水前寺淸子

                      

                   이 노래는 水前寺淸子가 自身의 人生을 自己 남편에게

        호소하는 노래가 아닌가 추측 됩니다. (訳者: -chkms-).

                                                                                                                                                        

                         코레가     와타시노     이노치 다토

                     これが     私の       命 だと

                         이것이       나의       삶이라는 것을

 

                         아에바      히토메데      와카루노요

                     逢えば   ひと目で   わかるのよ

                         만나면      한눈으로      알수있어요

 

                         쟈 마 와       시나이와     히카게데 이이노

                     じゃまは  しないわ   日陰で いいの

                         방 해 는      안 할게요     응달이라도 좋아

 

                         지고쿠오     노조이타      와타시 니와

                     地獄を     のぞいた     私には

                         지 옥 을      들여다본       나에게는

 

                         다맛테     오토코노     미치오 유쿠

                     默って     男の      道を ゆく

                         잠자코       남자의      길을 갑니다

 

                         아나타     아나타가   고코로노 미나토 마치

                     あなた  あなたが    心の     港 町

                         여  보      당 신 이     마음의    항구 도시

 

                        ------------------------------------

 

                         키즈나  야부리노    우즈가 마이

                     絆      破りの     渦が 舞い

                         세상의 틀을깨는    소용돌이 치고  

 

                         슛 세    쿠즈시노         세토가   마쓰

                     出世  くずしの      瀬戸が  待つ

                         출 세   무너뜨리는  운명의 갈림길이 기다려

 

                         마마니     나라나이      진세이  다케도

                     ままに  ならない   人生   だけど

                         뜻대로     되지않는      인 생   이지만 

 

                         도오니모    나라나쿠      낫 타    토키

                     どうにも ならなく  なった とき

                         어 찌 할  도리가 없게     됐 을      때

 

                         니게 코무      미나토가      코코니 아루

                     逃げこむ      港が      ここに ある

                         도  망  쳐   피할 항구가      여기에 있네

 

                         아나타      간바리 마스카라      요로시쿠 네

                     あなた がんばりますから よろしくね

                         여 보      열심히 노력 할테니   잘 부탁합니다

 

                         ------------------------------------

 

                         카제노   후쿠     히와     카제 요케니

                     風の    吹く   日は    風よけに

                         바람이   부는     날은     바람 막이로

 

                         나미노   타쓰      요와     나미 요케니

                     波の    たつ    夜は    波よけに

                         파도가   이는      밤은     방 파 제 로

 

                         쿠로오     사세마스     와타시모  시마스

                     苦労     させます    私も します

                         고생도     될겁니다      나도 할겁니다

 

                         나리후리     카마와즈     이키테 유쿠

                     なりふり かまわず  生きて ゆく

                         체면따위     불구하고     살아 갑니다

 

                         코노  요가      아라시노     우미 나라바

                     この 世が      嵐の      海ならば

                         이 세 상 이      폭풍의     바다라 한다면

 

                         아나타    아나타와  고코로노 미나토 마치

                     あなた あなたは  心の     港  町

                         여  보     당신은  마음의 항구 도시입니다

                          

        

 

 

 

출처 : 진주엔카마을
글쓴이 : chkms 원글보기
메모 :