渡り鳥仁義 作詞:たかたかし 作曲:市川昭介 한글토,韓訳 : chkms
唄 - 村上幸子
▲ 原唱歌手 都はるみ 노래 ▲
요 루 노 사카바노 아카이 히가 夜の 酒場の 赤い 灯が 어두운밤 술 집 의 빨 간 등불이
오레냐 니아이노 히 토 리 자케 俺にゃ 似合いの ひとり 酒 나에겐 어울리는 혼자마시는 술
*고멘 나슷테 오이라 스네니 키즈모쓰 *ごめんなすって 俺ら すねに 傷もつ *미안 합니다 나는 떳떳지못한 허물을가진
우키요 스고 로쿠 와타리 도리 浮世 双六 渡り鳥 세상을 주사위에 걸고 떠도는 나그네
우시로 가미히쿠 우시로 가미히쿠 後ろ 髮ひく 後ろ 髮ひく 未練만 남아있는 미련만 남아있는
아~아 *낭아시 우타 あ~あ *流し唄 아~아 *처량한 노랫소리
* ごめんなすって = ごめんなさい (고멘나사이) (미안합니다)
* 流し唄 = 요정이나 술집의 손님을 찾아다니며 노래를 불러주며 생활하는 떠돌이 가수 의 노랫 소리.
----------------------------------------------------------
카와이이 아노 코노 쓰구 사케니 可愛い あの 娘の つぐ 酒に 귀 여 운 그 아가씨가 따르는 술잔에
호로리 코보시타 히토 시즈쿠 ホロリ こぼした ひとしずく 스르르 떨 어 진 눈물 한방울
고멘 나슷테 오이라 이로노 데이리가 ごめんなすって 俺ら 色の 出入りが 미안 합니다 나는 술집 드나드는것이
이마다 *이로하노 미쥬쿠 모노 いまだ *イロハの 未熟者 아직껏 *무엇인지도 모르는 순진한사람
무 리 와 이 우 나 요 무 리 와 이 우 나 요 無理は いうなよ 無理は いうなよ 무리한말은 하지말아요 무리한말은 하지말아요
아~아 나키 보쿠로 あ~あ 泣きぼくろ 아~아 눈가의 검은사마귀
* イロハ = 日本文字를 총칭하는 말로, 우리나라의 가-나-다...와 같음. 이 노래에서 いまだ イロハ 란 말은 아직까지도 가-나-다...도 모르는 초보 라는뜻.
---------------------------------------------------------
쿠모요 오마에와 도코에 유쿠 雲よ おまえは どこへ 行く 구름아 너 는 어디로 가니
*이 즈 카 *에치고카 후루사토카 *伊豆か *越後か ふるさとか *<이즈>인가 *<에치고>인가 고향인가
고멘 나슷테 오이라 하지키 다사레테 ごめんなすって 俺ら はじき出されて 미안 합니다 우리는 세상에서 따돌려져서
이 지 가 히 토 쓰 노 우라 카이 도오 意地が ひとつの 裏街道 오기 하나로 세상의 뒤안길을 살아갑니다
세나니 쓰메타이 세나니 쓰메타이 背中に 冷たい 背中に 冷たい 뒷골이 차가운 뒷골이 차가운
아~아 하쓰 시구레 あ~あ 初 しぐれ 아~아 이른 가을비
* 伊豆 = 현재의 静岡県 의 옛날 地名. * 越後 = 현재의 新潟県 의 옛날 地名.
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 能登絶唱 - 市川由紀乃 (作詞 :木下龍太郎 / 作曲 :宮下健治) (0) | 2015.07.07 |
---|---|
[스크랩] 出雲雨情 - 多岐川舞子 ( 作詞:かず翼 / 作曲:水森英夫) (0) | 2015.07.06 |
絆坂 - 市川由紀乃 (詞 : 木下龍太郞 / 曲 : 市川昭介) (0) | 2015.07.06 |
[스크랩] 韓譯演歌 -( 江差追分 風の街 )- / 唄 : 大川榮策 (0) | 2015.07.05 |
[스크랩] 韓譯演歌 -( つくしんぼ )- / 唄 : 香西かおり (0) | 2015.07.05 |