演歌大好き

[스크랩] 韓譯演歌 -( 愛冠岬 )- / 唄 : 島津亞矢

정신똑띠챙기! 2015. 7. 9. 19:52

 

 

 

    愛冠岬 = 옛날 이곳에 살던 원주민 <아이누>族은 사냥이나 전쟁에 나가기 前에

 바위 또는 절벽(낭떠러지)에 화살을 쏘아 運勢를 알아보는 風習이 있었다하며,

 이곳을 アイ-カップ-ピラ (화살이 다다르지 못하는 높은 절벽)라 불렀다 함.

 

 그후 일본사람이 이 아이누語를 音寫하여 地名을 정할때 アイ-カップ <화살이

 도달 할수없을 정도로 높은곳> 즉<도달할수 없다, 할수없다>란 부정적 意味를

 그대로 地名化 하기는 곤란하다며, <이루어질것 같지도 않은 난관을 극복하여

 

 사랑의 영관(栄冠), 영예, 영광을 얻는다> 意味의 漢字 <愛冠>으로 音寫하여

 이곳의 地名을 <愛冠岬>로 정했다 함. 이런 地名으로 신혼부부들이나 恋人들

 사이에서는 인기많은 곳이라하며, 이 노래는 그 지명의 의미를 노래한 것이라

 

 할수 있겠음. 따라서 이 노래 1,2,3 節의 첫줄에 나오는 <愛冠>은 作詞者가

 地名으로 쓴것이 아니라 地名을 정할때의 취지를 살려 <사랑의 영광>을 염두

 에 두고 歌詞를 쓴것이 아닌가 추측 됩니다. (註-chkms-) 

                             愛冠岬

                      作詞:星野哲郞   作曲:市川昭介

                             한글토,韓譯 : chkms

                     島津亜矢 BS日本のうたIV 

                                 唄 - 島津亞矢

                   

                                                                                                  

                       아이오      오이 쓰메테           *아이 캅푸 

                   愛を      追いつめて         *愛冠

                   사랑을    끝까지 뒤좇아가     *사랑의 영광을

 

                   쿄 오  코 소      키키타이     아나타노   고코로

                今日 こそ    訊きたい  あなたの   心

                   오늘이야말로    묻고싶어      당신의     진심을

 

                   쓰즈쿠노    소레토모      데나오스노

                続くの   それとも    出直すの

                   계속되나     아니면    새로 시작하나요

 

                   도 오 스 루    도 오 스 루

                どうする    どうする

                   어떻게 할건가요   어떻게

 

                        사아          아 

                さぁ  さぁ   さぁ  さぁ

                       자    어서    어서

 

                   이로요이    헨지      키쿠마데와

                色よい    返事   きくまでは

                   바 라 던     대답    들을때 까지는

 

                   하나사 나이     소오요     하나레나이

                放さない     そうよ   放れない

                   놓아줄수없어   그래요     떠날수 없어

 

                   아이 캅푸       아이 캅푸       코이비토 미사키

                愛冠            愛冠            恋人 岬  

                  <아이캅푸>는 <아이캅푸>는     恋人들의 山부리  

 

      * 愛冠 = 이 노래 1,2,3 節 첫줄에 나오는 <愛冠>은 이 노래 作詞者가 地名으로

         쓴것이 아니고, 이 지명을 정할 때 취지의 <이루어질것 같지도 않은 난관을

         극복하여 사랑의 영광을 얻는다>는 의미로 사용한 것으로 보고 이 <愛冠>을

         <사랑의 영광>으로 번역 해 놓았으니 이해 바랍니다.

 

      * 参考 : 아래 愛冠岬 사진 및 지도 참고 바랍니다.

          愛冠岬の画像  クリックで詳細地図を表示

         愛冠岬 = 北海道 東南쪽 釧路,根室 부근, 右側 地圖 빨간 점으로 標示된곳.

 

                ------------------------------------------------

 

                   아이오      오이 쓰메테          아이 캅푸 

                愛を      追いつめて         愛冠

                   사랑을    끝까지 뒤좇아가     사랑의 영광을

 

                   모쓰레테       카란데      코로가리 오치테

                もつれて  からんで   転がりおちて

                   얼 키 고        설키고        굴러 떨어져서

 

                   사쿠나라       막카나        하마나스요

                咲くなら  真っ赤な   ハマナスよ

                   핀 다 면        새간      해당화입니다

 

                   도 오 스 루    도 오 스 루

                どうする    どうする

                   어떻게 할건가요   어떻게

 

                        사아         아 

                さぁ  さぁ   さぁ  さぁ

                       자아     어서    어서

 

                   우시로와    우미요     마에와   키리

                後ろは     海よ     前は    霧

                   뒤 쪽 은    바다요     앞쪽은   안개

 

                   니가사 나이     소오요      니게레 나이

                逃がさない  そうよ   逃げれない

                   놓치지않아      그래요     달아날수없어

 

                   아이 캅푸         아이 캅푸       신지쓰 미사키

                愛冠              愛冠           真実岬

                  <아이캅푸>는   <아이캅푸>는     진실의 山부리 

 

            -------------------------------------------------

 

                   아이오      오이 쓰메테          아이 캅푸 

                愛を      追いつめて         愛冠

                   사랑을    끝까지 뒤좇아가    사랑의 영광을

 

                   노 조 이 테  미 타 이 노    고코로노 오쿠오

                のぞいて  みたいの      心の   奥を

                   들 여 다 보 고  싶 어 요     그 속 마 음 을

 

                   다맛테      코노 마마       시나세루노

                黙って   このまま    死なせるの

                   잠자코       이 대 로      죽게하렵니까

 

                   도 오 스 루   도 오 스 루

                どうする   どうする

                   어떻게 할건가요   어떻게

 

                        사아         아 

                さぁ  さぁ   さぁ  さぁ

                       자아     어서    어서

 

                   카나시미 다케가         맛테테모 

                哀しみ だけが    待ってても

                   슬  픔  만  이      기다리고 있다해도

 

                   모 도 레 나 이       소오요        모도라 나이

                戻れない         そうよ       戻らない

                   되돌아갈수없어      그래요      되돌아가지않아

 

                   아이 캅푸       아이 캅푸      코이비토 미사키

                愛冠            愛冠            恋人 岬

                  <아이캅푸>는 <아이캅푸>는    恋人들의 山부리 

                      

 

 

 

 

 

출처 : 진주엔카마을
글쓴이 : chkms 원글보기
메모 :