すきま風(스키마카제, 틈새 바람) -テレサ. テン(테레사 텡, 등려군)
번역,토/real
1)
人を 愛して 人は こころ ひらき
히토오 아이시테 히토와 코코로 히라키
사람을 사랑해서 사람은 마음을 열고
傷ついて すきま風 知るだろう
키즈쯔이테 스키마카제 시루다로-
상처받아 틈새 바람 알게 되겠지.
いいさ それでも 生きてさえ いれば
이이사 소레데모 이키테사에 이레바
좋아, 그래도 살아만 있다면
いつか やさしさに めぐりあえる
이쯔카 야사시사니 메구리아에루
언젠가는 다정스러움을 우연히 대할 수 있지.
その朝 おまえは 小鳥のように
소노아사 오마에와 코토리노요-니
그날 아침 너는 작은 새처럼
胸に 抱かれて 眠れば いい
무네니 다카레테 네무레바 이이
가슴에 안겨 잠들면 되는 거야.
2)
夢を 追いかけ 夢に こころとられ
유메오 오이카케 유메니 코코로토라레
꿈을 쫓아가 꿈에 마음을 빼앗겨
つまずいて すきま風 見るだろう
쯔마즈이테 스키마카제 미루다로-
걸려 넘어질 뻔하여 틈새 바람을 보겠지.
いいさ それでも 生きてさえ いれば
이이사 소레데모 이키테사에 이레바
좋아, 그래도 살아만 있다면
いつか ほほえみに めぐりあえる
이쯔카 호호에미니 메구리아에루
언젠가는 미소 띤 얼굴을 우연히 만날 수 있지
その朝 おまえは 野菊のように
소노아사 오마에와 노기쿠노요-니
그날 아침 너는 들국화처럼
道の ほとりに さいたら いい
미치노 호토리니 사이타라 이이
길가에 피면 되는 거야.
(후렴)
いいさ それでも 生きてさえ いれば
이이사 소레데모 이키테사에 이레바
좋아, 그래도 살아만 있다면
いつか しあわせに めぐりあえる
이쯔카 시아와세니 메구리아에루
언젠가는 행복을 우연히 만날 수 있지
その朝 おまえは すべてを 忘れ
소노아사 오마에와 스베테오 와스레
그날 아침 너는 모든 걸 잊고
熱い 淚を 流せば いい
아쯔이 나미다오 나가세바 이이
뜨거운 눈물을 흘리면 되는 거야.
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
★東京夜景/テレサ.テン(테레사 텡, 등려군)★ (0) | 2012.01.01 |
---|---|
★乱されて/テレサ テン(테레사 텡, 등려군) ★ (0) | 2012.01.01 |
うすゆき草/弦哲也 (겐 테쯔야) + 川中美幸 (카와나카미유키) (0) | 2011.12.31 |
[스크랩] ★いっぼんどっこの唄/水前寺淸子★ (0) | 2011.12.31 |
★きまぐれ道中 - 岡 千秋 ★ (0) | 2011.12.31 |