アンコ椿は恋の花 作詞:星野哲郞 作曲:市川昭介 한글토,韓譯 : chkms
唄 - 都はるみ
カラオケ曲 ▶시작 ■정지 클릭
밋카 오쿠레노 타요리오 노세테 三日 おくれの たよりを のせて 사흘이 늦어버린 편지를 싣고
후네가 유큐 유쿠 *하부 미나토 船が 行く 行く *波浮港 배가 떠나가네 떠나가 *<하부>항구
이쿠라 스키데모 아나타와 토오이 いくら 好きでも あなたは 遠い 아무리 좋아해도 당신은 저멀리
나미노 카나타에 잇타 키리 波の 彼方へ いったきり 바다건너 저편으로 가버린 채
*앙코 타요리와 앙코 타요리와 *あんこ 便りは あんこ 便りは *아가씨 편지는 아가씨 편지는
아아아~ 앙~ 아 카타 다요리 あああ~ あん~ あ 片便り 아아아~ 앙~ 아 짝사랑 편지
* 波浮港 = 東京灣의 伊豆 大島 西쪽 끝에 있는 港口로, 옛날 이곳 海底에서 火山이 폭발할때 바닷물과 <마그마>가 맞닿아서 큰폭발과 함께 둥근 灣이 생긴곳에 있는 港口. (아래 사진 둥그렇게 들어간 灣)
* あんこ = 伊豆 大島의 方言으로 아가씨 또는 처녀.
-------------------------------------------------------
*미하라 야마카라 후키 다스 게무리 *三原山から 吹き出す 煙り *<미하라> 산에서 품어 내는 연기
키타에 나비케바 오모이 다스 北へ なびけば 思い 出す 북쪽으로 나부끼면 생각이 나네
호레챠 나라나이 미야코노 히토니 惚れちゃ ならない 都の 人に 반해선 안되는 도시 사람을
요세루 오모이가 히토 모에테 よせる 思いが 灯と もえて 사무치는 그리움이 불처럼 타올라
앙코 쓰바키와 앙코 쓰바키와 あんこ 椿は あんこ 椿は 아가씨 동백꽃은 아가씨 동백꽃은
아아아~ 앙~ 아 스스리 나키 あああ~ あん~ あ すすり 泣き 아아아~ 앙~ 아 흐느껴 울어
* 三原山 = 伊豆 大島의 중앙에 있는 活火山으로 煙氣를 품어내고 있고, 1980년 후반에도 엄청나게 큰 폭발로 많은 용암과 화산재를 품어낸바 있음.
-------------------------------------------------------
카제니 히라 히라 *카스리노 스소가 風に はらはら *かすりの すそが 바람에 팔랑 팔랑 *<카스리>의 옷자락이
마에바 하즈카시 쥬우로쿠노 舞えば はずかし 十六の 펄럭이면 수 줍 은 열여섯살의
낭아이 쿠로카미 붓쓰리 킷테 長い 黑髮 ブッツリ 切って 긴 검은머리 싹뚝 잘라서
카에루 카모메니 타쿠 시타야 かえる かもめに たくしたや 돌아가는 갈매기에게 보내고싶어
앙코 쓰보미와 앙코 쓰보미와 あんこ つぼみは あんこ つぼみは 아가씨 꽃봉오리는 아가씨 꽃봉오리는
아아아~ 앙~ 아 코이노 하나 ああ~ あん あ 恋の花 아아아~ 앙~ 아 사랑의꽃
* かすり = 물감이 살짝 스친것 같은 부분을 규칙적으로 배치한 무늬, 또는 그런 무늬의 옷감.
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
青春のたまり場 / 唄:あさみちゆき (0) | 2018.03.17 |
---|---|
堀内孝雄 / 影法師 (0) | 2018.03.07 |
韓譯演歌 -( おやじの舟唄 )- / 唄 : 西方裕之 (0) | 2018.03.01 |
韓譯演歌 -( 漁師一代 )- / 唄 : 村木賢吉 (0) | 2018.03.01 |
韓譯演歌 -( 紅一輪 )- / 唄 : 伍代夏子 (0) | 2018.03.01 |