演歌大好き

韓譯演歌 -( あんたの艶歌 )- / 唄 : 長保有紀

정신똑띠챙기! 2018. 4. 28. 20:33

 

 

     

 시작 표시를 클릭 하세요.

                                         あんたの艶歌

                             作詞:板橋雅弘        作曲:浜圭介

                                     한글토,韓譯 : chkms

                             クリックすると新しいウィンドウで開きます 

                                             唄 - 長保有紀

                    

                                ▼ カラオケ曲   시작 정지 클릭

                    

                                                                                                          

                    니 와  카 노        아 메 니         히  토  쓰   가  사

                    俄  か  の       雨   に       ひ と つ    傘

                    소   나   기         비    에         우  산  은    하 나

 

                    안   타   니         요 케 이         사  시   무  케  루

                    あんたに        余   計        差 し  向 け る

                    당 신 쪽 을         좀     더         받  쳐   드  려  요

 

                    호  레   라  레  테   카  라        호  레  테    미  타

                    惚 れ  ら れ て  か ら       惚 れ て  み  た

                    당신이 나에게 반한후 부터         나 도  마음 써봤지

 

                    다   케   도       이 마 데 와        쿠 비 이 ㅅ 타 케

                    だ  け  ど     いま では       首  っ   た  け

                    그 런 데 도       지   금   은        내 가 홀딱 빠졌

 

                   *니  테  모      인  다  시      야 이  테 모   이 이 사

                   *煮 て も    いんだし     焼い ても い い さ

                   *삶  아  도      좋  고  요      구 워 먹는대도  좋아요

 

                    안   타   노   이 로 니     소  마 ㅅ  테    미  타  이

                    あんたの   色    に   染 ま っ て  み た い

                    당  신     마 음 에   드 는    여 자 가   되 고  싶 어

 

            * 煮ても いんだし 焼いても いいさ = 정말 演歌 歌詞 다운 表現이네요.

              女子가 홀딱 빠져 나를 < 삶아 먹어도 좋고  구워 먹어도 좋다> ! 

 

                    ------------------------------------------

 

                    히 토  리 가        이  이  토        우  소   부  이  타

                   一  人  が       い い と       う そ  ぶ い た

                    혼   자   가        좋  다  고         딴 전 부려 보았지

 

                    와 타 시 노         카 타 오          다  키   요  세  루

                    私      の        肩   を        抱 き  寄 せ る

                    나        의          어 깨 를         끌    어    안   

 

                    쓰  메  타  이    쿠   세   니          아 ㅅ  타  카  이

                    冷   た  い   く  せ  に        あ っ た か い

                       정   한    구  석  에  도         따      뜻       한

 

                    오 사 케         미 타 이 나         히  토   다  카  라

                    お   酒       みた いな       人   だ   か   ら

                    술     과         같        은         사  람   이  니  까

 

                    나  이  타      무카 시모      와 스 레 루     호 도 니

                    泣 い た     昔    も     忘  れ  る    ほどに

                    울  었  던      옛  날  도     잊을수 있을     만    큼

 

                    안    타  노      무네데       요  와  세 테   호 시 이

                    あん たの     胸  で     酔 わ せ て  欲しい

                    당   신   의      품에서       취 하 게   해   주 세 요

 

                    -------------------------------------------

 

                    히  토   아         사  ㅅ  테         요 이 노  쓰 키

                    ひ  と   雨       去  っ て       宵   の    月

                    비  한  줄  금        지  나  고         초  저  녁   달

 

                    아 시  타 노      카 제 와      도  코  에      후   쿠

                    明  日  の     風   は     ど こ へ     吹  く

                    내   일   의       바 람 은      어  디  로      부   나

 

                    신    지    테     미    타    이       신   지   테   루

                    信   じ  て    み   た   い     信  じ  て  る

                    믿   어     보   고       싶   어       믿   고   있   어

 

                    코  레  가         사 이 고 노        사  다  메   다  토

                    こ れ が       最  後  の      運   命   だ  と

                    이  것  이         마 지 막 의        운  명  이  라  고

 

                    이   키  루       우  사  마  데       미치 즈레니 시테

                    生  き る     憂 さ ま で      道づれに して

                    살 아 가 는      시 름 마 저 도      동 행 자 로 해 서

 

                    후 타 리 노     하 나 오     사  카   세  테   호 시 이

                    ふたりの    花    を    咲 か せ て 欲 し い

                    두 사 람 의     꽃     을     피  워  보  고  싶  어  요