演歌大好き

韓譯演歌 -( もういちど小樽 )- / 唄 : 三島敏夫

정신똑띠챙기! 2018. 5. 16. 17:54

「小樽」の画像検索結果

                                                                  北海道 小樽市 

                                     もういちど小樽

                            作詩:二木葉子      作曲:馬場良

                                     한글토,韓譯 : chkms

                          スター☆デラックス 三島敏夫                                             唄-三島敏夫

                   

                                                                                                        

                    요 기 리 가     쓰 쓰 무     *오  타루 노     아 카 리

                    夜  霧 が    つつ む    *小  樽 の    あ かり

                    밤 안 개 가     자 욱 한      *<오타루>의     불    빛

 

                    도  코  니        이   키   쓰   캬       오  마  에  니

                    ど こ に      行 き 着 き ゃ     お ま え に

                    어디 까지           가   야   만           당    신    을

 

                    오 마 에 니       아   에   루

                    おま えに     逢  え  る

                    당   신   을      만날수 있나

 

                    와 카 레 노       에 키 노       히 토  고 미 데

                    別  れ の      駅   の      人  混  み で

                    헤 어 지 던      기차역의        혼 잡  속 에 서

 

                    코 레 가     사 이 고 노      코 이 다 토     나 이 타

                    これが    最  後 の      恋  だ と    泣いた

                    이 것 이     마 지 막 의      사 랑 이 라     울 었 다

 

                    아 레 카 라       고 넨 와        낭 아 스 기 타 노 카

                    あれ から     五 年は      長 す ぎ た の か

                    그 로 부 터       五 年 은        너 무 긴  세월이었나

 

                    미 세 노      나마에모      카  와 ㅅ 테      이 타 요

                    店  の     名 前 も     変 わって    い た

                    가 게 의     이름마저       바   뀌   어      있었어요

 

           * 小樽 = 日本 北海道 南西쪽의 札幌(삿포로)市 위의 石狩灣에 위치한 漁港名.

              日本地域区画地図補助 01390.svg ▶ 小樽市位置図 

 

                    ------------------------------------------

 

                    세 쓰 나 이       마 데 노       누 쿠 모 리  다 ㅅ 타

                    せつない      までの       ぬくもり  だった

                    애   달   픔      조 차 도         따  스  함   이 었 던

 

                    카  코  니         데  키  즈  니         오  타  루  에

                    過 去 に       で き ず に        小   樽   へ

                    과  거  를        잊지  못 하 고         <오 타 루> 에

 

                    오  타  루  에      키  타  사

                    小   樽   へ     來 た さ

                    <오 타 루> 에      왔  다  고

 

                    미 나 토 가       미  에  루       *타 카 다 이 노

                    港      が      見 え る      *高   台   の

                    항  구   가       보  이  는        *<타카다이> 의

 

                    시로이         만    숀          타즈 네테      미 타 가

                    白 い     マンション     たず ねて  みた が

                    하  얀          맨    션         찾   아  가     봤 지 만

 

                    아 레 카 라       고 넨 와        낭 아 스 기 타 노 카

                    あれ から     五 年は      長 す ぎ た の か

                    그 로 부 터       五 年 은        너 무 긴  세월이었나

 

                    카  제  가      세 루 요      코 - 토 노    에 리 오

                    風     が     責めるよ     コ-トの    衿   を

                    바  람  이      괴롭히네요      코 - 트 의   옷 깃  을

 

           * 高台 =  高台를 번역하면 주변보다 좀 높은 곳을 뜻하나, 아무래도 이 高台는

             小樽港 에서 좀 높은 지대를 부르는 고유명사 같아서 그대로  <타카다이> 로

             해 놓았으니 노래를 들으시는 분들이 판단하시기 바랍니다.

 

                    ------------------------------------------

 

                    혼 토 노      코 이 와      코 레 카 라        나 노 사

                    真実の      恋  は     これ から      なのさ

                    진 실 한      사 랑 은      이 제 부 터        인 거 야

 

                    무    다    냐       시  나  이  요        후  타  리  노

                    無 駄 に ゃ     し な い よ       ふ た り の

                    헛    되    겐       하 지 않 겠 어       두  사  람  의

 

                    후  타  리  노       데  아  이

                    ふ た り の      出 逢 い

                    두  사  람  의       만  남  을

 

                    야  쓰  레  타       무네오       다  키  시  메 

                    や つ れ た      胸  を     抱 き し め て

                    수  척  해  진       몸   을      부  둥  켜  안  고

 

                    이 ㅅ  테      야  리  타  이     고 코 로 노  쓰 마 토

                    言っ て     や り た い     心   の    妻   と

                    말     해      주  고  싶  어      마 음 의  아 내 라 고

 

                    아 레 카 라       고 넨 와         낭 아 스 기 타 노 카

                    あれ から     五 年は       長 す ぎ た の か

                    그 로 부 터       五 年 은         너 무 긴  세월이었나

 

                    오  마  에      사가 시테      모 이치도    오   타  루

                    お ま え    さがして    もいちど   小     樽

                    당  신  을      찾  아  서      한  번  더   <오타루>에