大阪ろまん 作詞:石浜恒夫 作曲:吉田正 한글토,韓譯 : chkms
唄 - フランク永井
カラオケ動映像Click! https://youtu.be/uB6yiECVriQ
나 카 헨 오 히 토 가 시 노 비 나 쿠 泣か へん おひとが 忍 び 泣 く 울 지 않 는 그 사 람 이 남 몰 래 우 네
누 레 테 야 사 시 이 미 도 리 노 아메요 濡 れ て やさしい み ど りの 雨 よ 젖 어 서 아 름 다 운 신록(新綠)의 비 여
스 키 야 넨 스 키 야 넨 好きや ねん 好きや ねん 좋 아 해 요 예 좋 아 해 요 예
이 쵸 오 네구라 노 *도 오 지마 스 즈 메 い ちょう ネグラの *堂 島 すずめ 은 행 나 무 둥 지 의 *<도오지마> 참 새 들
코 이 오 이 키 지 노 *분 라 쿠 닝 교 오 恋 を 意 気 地 の *文 樂 人 形 사 랑 을 고 집 하 는 *<분 라 쿠> 인 형
스 키 야 넨 스 키 야 넨 好きや ねん 好きや ねん 좋 아 해 요 예 좋 아 해 요 예
사 쿠 야 코 노 하 나 오오사카 *로 만 咲くや この 花 大 阪 *ろ ま ん 피 거 라 이 꽃 <오사카> *낭만(浪漫)
* 堂島 = 大阪市 北区 - 福島区 繁華街의 地域名.
* 文樂人形 = 享保19年(1734年)에 시작된 人形劇으로 約 240-250餘年간 人形도 커지고, 처음에 1人 操作으로 複雜한 동작은 하지 못 하였으나, 차츰 主操作, 右操作 및 足操作으로 세사람이 함께 조작함으로서 서서히 눈과 입, 손 等의 複雜한 동작을 갖게된 유명한 大阪의 <꼭두각시놀이>의 人形劇.
* ろまん = 낭만(浪漫), Roman
-------------------------------------------
나 카 헨 오 카 타 가 무 세 비 나 쿠 泣か へん おかたが む せ び 泣 く 울 지 않 는 그 분 이 목 메 어 우 네
쿠 레 테 루 쥬 노 *도 오 톤 보 리 데 暮 れ て ル-ジュ の *道 頓 堀 で 날이 저물어 <루쥬>빛갈의 *<도오톤보리>에서
스 키 야 몽 스 키 야 몽 好きや もん 好きや もん 좋 아 하 는 걸 좋 아 하 는 걸
메 오 토 젠 자 이 와라오테 나 이 테 夫 婦 ぜんざい 笑 うて 泣 いて 금 실 좋 은 부 부 웃 고 울 고
메 시 노 간 반 닌 죠 오 키 게 키 め し の 看 板 人 情 喜 劇 음 식 점 들 간 판 인 정 희 극
스 키 야 몽 스 키 야 몽 好きや もん 好きや もん 좋 아 하 는 걸 좋 아 하 는 걸
쓰 키 모 스 가 오 노 오오사카 로 만 月 も 素 顔 の 大 阪 ろ ま ん 달 도 맨 얼 굴 의 <오사카> 낭만(浪漫)
* 道頓堀 = 大阪市 中央区의 繁華街의 거리 이름(町名).
-------------------------------------------
나 카 헨 쓰 모 리 가 스 스 비 나 쿠 泣か へん つもりが す す り 泣 く 울지 않으려 했 었 는 데 흐 느 껴 우 네
후 케 테 사 미 시 이 *소 네 자 키 아 타 리 更 け て さみ しい *曾 根 崎 あ た り 깊 은 밤 쓸 쓸 한 *<소 네 자 키> 근 처
스 키 야 카 라 스 키 야 카 라 好 き や か ら 好 き や か ら 좋 아 하 니 까 좋 아 하 니 까
아 이 니 *키 타 하 마 우키요노 고오지 逢 い に *北 浜 浮世の 小 路 만 나 러 *<키타하마> 허 전 한 골목길
하시노 시타 니와 카모메가 이 야 루 橋 の 下 に は 鴎 が い や る 다 리 밑 에 는 갈매기가 살 아 가 네
스 키 야 카 라 스 키 야 카 라 好 き や か ら 好 き や か ら 좋 아 하 니 까 좋 아 하 니 까
키 에 타 네 온 모 오오사카 로 만 き え た ネオンも 大 阪 ろ ま ん 불 꺼 진 네 온 도 <오사카> 낭만(浪漫)
* 曾根崎 = 大阪市의 北区 地域名
* 北浜 = 大阪市 中央区의 거리 이름 (町名).
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -( 不知火情話 )- / 唄 : 八代亞起 (0) | 2018.05.16 |
---|---|
韓譯演歌 -( 天草の女 )- / 唄 : 原田悠里 (0) | 2018.05.16 |
韓譯演歌 -( 淡墨 桜 )- / 唄 : 石原詢子 (0) | 2018.05.16 |
韓譯演歌 -( お吉物語り )- / 唄 : 真木柚布子 (0) | 2018.05.16 |
韓譯演歌 -( 矢切の渡し )- / 唄 : ちあきなおみ (0) | 2018.05.16 |