演歌大好き

韓譯演歌 -( 大利根月夜 )- / 唄 : 田端義夫

정신똑띠챙기! 2018. 5. 16. 18:34

                                                                 大利根月夜

            이 노래는 2節 歌詞에 나오는 平手(平手造酒)의 비극적인 생애를 노래한 것임. 

            자세한 내용은 2 절 밑에 써 놓은 <平手造酒> 이야기를 참고 하시 바랍니다.

                             作詞:藤田まさと  作曲:長津義司

                                      한글토,韓譯 : chkms

                         「田端義夫 大利...」の画像検索結果

                                  オリジナル歌手 -田端義夫

                       

                                  대만歌手 陳小雲이 부른 故鄕的月

                      

                                   カラオケ曲   시작 정지 클릭

                      

           カラオケ動映像Click! https://youtu.be/5eyMDb9qj4g

                                                                                                           

                       아  레  오      고  란  토      유 비 사 스      카타니

                       あ れ を     御 覧 と     指  差  す    方  に

                       저  걸  좀      보  라  며      가 리 키 는      저편에

 

                      *토  네  노      낭 아 레 오      낭  아  레      쓰  키

                      *利 根 の     流  れ を     な が れ       月

                      *<토네> 의      강 물 따 라      흐  르  는      달  빛

 

                       무 카 시      와라오테      나  가    타      쓰키모

                       昔           笑 うて     な が め た     月  も

                       옛 날 엔      웃  으 며      바  라  보  던      달   도

 

                       쿄 오와      쿄 오와      나미다노      카오데   미 루 

                       今日は    今日は     淚  の      顔 で  見 る

                       오늘은       오늘은       눈물어린      얼굴로   보 네

 

         * 利根川 (とねがわ) = 일본 新潟県 群馬県 県境 利根郡에 位置한 丹後山

         (標高 1,808.5m) 에서 発源,  関東平野를 北西로부터 南東으로 흐르는 江으로,

            옛날 江戶時代에는 東京灣으로 흐러들던 물길을 現在는 東遷시켜서 千葉県

           太平洋으로 흐르고 있는 江 이름. (아래 지도 참고 바람)

                       群馬県の位置   「群馬県 利根郡」の画像検索結果

                                群馬県 (赤色)                          利根郡 (靑色)

          「利根川の東遷」の画像検索結果

            利根川の東遷 (옛날 江戶時代 東京灣 으로(靑色) 흘러 들던 利根川 江줄기를

            東쪽으로 물줄기를 돌려서 千葉県 쪽으로(赤色) 흐르게 물길을 바꾸어 놓았음.

 

                       ------------------------------------------

 

                       구  치  쟈    나 케 레도    요  가   요  데    아 레 바

                       愚痴じゃ  なけれど   世 が  世 で  あ れ ば

                       푸  념  은    아 니 지만    한 창 드 날 릴 때 였 다 면

 

                       토  노  노       마  네  키  노        쓰  키  미  자  케

                       殿     の     ま  ね き の      月     見     酒

                       領  主  님       초  청  으  로        달  맞  이  술  에

 

                       오 토 코       *히 라 테 토       모 테  햐 야 사 레 테

                       男            *平  手 と      もて はや れて 

                       사 나 이       *<히라테>라       극구 칭찬 받았을텐데

 

                       이 마쟈      이 마쟈     우키요오       *산  도  가  사

                       今じゃ    今じゃ    浮 世を      *三   度   笠

                       지 금은      지 금은     뜬세상을       *떠 도 는 신

 

       * 平手 = 平手造酒 = 江戶末期의 劍客 임. 名門 千葉道場 出身 으로 將來가 촉망되던

           劍客이었으나, 성격이 괴팍하여 사고를 많이내고, 술에 빠져서 破門 되는등 결국엔

           폐결핵으로 各地를 유랑끝에, 千葉北部의불량배 笹川繁藏 一家의 경호원으로 전락,

           繁藏一家와 對立했던 飯岡에게 난도질을 당하여 1844年 목숨을잃게된 비운의 劍客.

 

         * 三度笠 = 얼굴이 안보이게 깊숙하게만든 沙草삿갓으로, 옛날 江戶(現 東京) - 京都

          - 浪花(現 大阪)한달에 3번씩 왕래하던 <파발꾼>들이 쓰던 삿갓(三度笠 이란

           이름의 由來)이었으나, 後에 俠客, 浪人, 나그네들이 강한인상으로 보이기위해 쓰고

           다니던 삿갓.

                      「三度笠」の画像検索結果  「三度笠」の画像検索結果

 

                       -------------------------------------------

 

                       모  토  오       타  다  세  바       사무 라이 소 다 치

                       も と を      た だ せ ば      侍     育     ち

                       근  본  을       밝  힌  다  면       武士 집안 出 身 에

 

                       우  데  와        지   만  노        *치  바    지  코  미

                       腕     は      自  慢 の       *千 葉   仕 込 み

                       솜  씨  는        자 랑 스 런        *<치바>   

 

                       나  니  가      후소쿠데    *오 오 토 네      구  라  시

                       何     が     不 足で   *大 利  根     ぐ ら し

                       무  엇  이      부족해서     *<오오토네>      생활 인가

 

                       쿠  니  쟈    쿠  니  쟈    이모오 토가  마 쓰 모 노 오

                       故鄕じゃ  故鄕じゃ  妹  が   待 つ  も の を

                       고향 에선    고향 에선    여 동 생 이 기다리고 있거늘

 

       * 千葉仕込み = 2節 밑에 써있는 平手(平手造酒) 說明을 참고 바랍니다.

 

       * 大利根 = 東京都의 北쪽에 接해있는 埼玉県 北東部의 北埼玉郡에 있던 마을 이름.

 

                    첨부이미지