演歌大好き

韓譯演歌 -( 夫婦德利 )- / 唄 : 三笠優子

정신똑띠챙기! 2018. 5. 16. 18:38

  

                                         夫婦德利

                            作詞:星野哲郞    作曲:岡千秋

                                  한글토,韓訳 : chkms

                       三笠優子 全曲集 2013

                                        - 三笠優子

                   

                                                                                                    

                  아 타  마  니  키 타   제 토       겐  캉    사  키  데

                  頭   に   き  た  ぜ  と     玄   関   先   で

                  잔  뜩   화  가    났  다  며       현  관    앞  에  서

 

                  하  키  다  스      토 이 키 가      사  케  마  미  레 

                  吐 き 出 す     吐  息  が    酒   ま  み  

                  품  어  대  는      한   숨   이      술    투   성   

 

                  쓰  라  이      키 모 치 와       와  카 ㅅ 챠  이 루 가

                  つ ら い     気 持ちは     わかっちゃいるが

                  괴  로  운      심   정   은       이 해 할 수  있 지 만

 

                  하  게  마  스      코  토  바  모      *쓰 키 미  소 오

                   励   ま   す     こ と ば も     *月   見    草

                  격  려  해  줄         말       도        *달  맞  이   

 

                   다 마 ㅅ 테       안    타    노      카  타  오   다  쿠 

                   默  っ  て     あ ん た の     肩   を  抱   

                  조   용   히       당    신    의      어깨를  끌어 안네 

 

        * 月見草 = 입으로는 나쁜 소리를 해도 속에 담고있지 않는, 할 말은 다 해도

           後에는 모두 잊어 버리는 성격을 말함.

        참고 : 이 月見草는 멕시코가 원산지로 6~9月 저녁에 꽃이 필 때는 흰색꽃이

                 피고, 다음날 아침 시들 때는 옅은 분홍색이 된다함.

        꽃말은 <목욕후의 美人>, <無言의 사랑>, <자유로운 마음>, 아래 사진 참고.

                                           Hana6268.JPG 

                                              ヒルザキツキミソウ

                   -------------------------------------------

 

                   코 노   요  가    야 미 나 라     오 마  에 가   아카리

                   この  世 が   闇  な  ら    おま えが   灯 り

                   이      세상이    어둠이라면      당   신   이   등  불

 

                   요  로  시  쿠    타  노  무  노      히  토  코  토  가 

                   よ ろ し く   た の む の      一    言     が 

                   잘       부    탁       해      요      그  한  마  디  가 

 

                   온 나      고코로니      쿠사비오       이     레     랴

                   女        心   に      楔  を      入  れ  り ゃ

                   여 자       마 음 에      쐐 기 를       지     르     

 

                   오   쵸  코  토     톡  쿠  리  노       나 카 다  모 노

                   おちょ こと    德   利   の      仲 だ  も の

                   술     잔     과     술     병    의      사 이 인  것 을

 

                   지  고  쿠  노       소  코  마  테       쓰 이 테 유 쿠

                   地   獄   の      底   ま   て     つ いて ゆく

                   지    옥    의        끝 까지 라 도       따 라 갑 니 다 

 

                   -------------------------------------------

 

                   톡 쿠 리 노   카 즈  다 케     나 라 루     구 치 노

                   德  利 の   數  だ  け    並  べ る    愚痴の

                   술 병 의   수  만 큼 이 나     늘 어 놓 는    푸 념 을

 

                   뇨오 보오와      우 케  자 라       쓰  유   하  라  이

                   女  房  は     受  け  皿     つ  ゆ   払   い

                   아   내   는       떠 맡 아 서        미 리  알 아 해 결 

 

                   도  오  세       후  타  리  와       니타 모노 도 오시

                   ど う せ      二   人   は     似たもの 夫 婦

                   어  차  피       두  사  람  은      서로닮은 사람끼리 

 

                   나 미 다 노       히  토  요  가       아 케  타  나  라

                淚      の     一    夜   が     明 け た な ら

                눈   물   의      하  룻  밤  이        밝 아  오  면  은

 

                   우 라 마 치      진   세   이      니     혼     바    레

                   裏      町     人      生     日    本      晴

                   뒷   골   목      인 생 에 도     쾌청한 날씨 밝아온다