演歌大好き

韓譯演歌 -( ひとめぼれ )- / 唄 : 多岐川舞子

정신똑띠챙기! 2018. 5. 16. 18:47

                                ひとめぼれ

                                作詞水木れいじ         作曲岡千秋

                                      한글토,韓訳 : chkms

                         全曲集2000/ひとめぼれ 

                         唄 - 多岐川舞子

                           

                                                                                                                   

                   히  토  가       나  이   테  랴        호  ㅅ   토  케   즈

                   他 人 が      泣いて りゃ      ほ っ  と  け ず

                   사  람  이       울 고 있 으 면        내버려 두지 못하고

 

                   가  ㅅ  타       쿠 로 오 데        나  카  사  레  루

                買 っ た      苦  労  で      泣 か さ れ る

                   사      서        고 생 하 며       괴로워 하고 있 는

 

                   안    나      야  보  텡      모  오  시  라  나  이  요  토

                あんな     野 暮 天     も う 知 ら な い よ と

                   저    런      촌  뜨  기      더   이 상 은  모 르 겠 다 며

 

                   아 이 소 오  쓰  카  시  테      노    무     오 사 케

                愛  想   つ  か  し  て     飲   む   お   酒

                   정 나 미 가    떨  어 져  서     마    시     는     술

 

                   케  도  네      케  도   네      니쿠 타라 시이   케 도  네

                け ど  ね    け ど  ね     憎たらしい   けど  ね

                   하지만  예      하지만  예      밉 살 스럽기도  하지만 예

 

                   히토 보레 시테   네...     안  타  노     세 와 오  야 쿠

                ひと目惚れして ね...   あんたの   世話 を やく

                   한눈에 반 해 버려   네...     당  신  을    보살펴드립니다

 

             ------------------------------------------------------

 

                  *히  토  쓰   오  보  에  노      무 호 오  마 쓰

               *ひ と つ   覚   え  の     無    法    松

                  *한 가 지  밖 에   모 르 는      고  집   불   통

 

                   요  ㅅ  테      우 나 ㅅ 테      치  도  리  아  시

                酔 っ て     うな って    ち  ど  り   足

                   취  해  서      소 리 치 며      비   틀    거   름

 

                   지 다 이   오 쿠 레 노      오토 코노      미   치   가

                 時   代   遅 れ の      男    の     人  生  が

                   시 대 에   뒤 떨 어 진      저런 남자      인   생   을

 

                   와  카  루    몽    카    토      미  에    오    키  루

                わ  か る  も ん か と    見  栄  を   き  る

                   알   게    뭐   냐   면   서      허 세 를  부 려 봐 도

 

                   케  도   네    케  도   네    니쿠 타 라 시 이    케  도  네

                け ど  ね    け ど ね   憎 た ら し い   け ど ね  

                   하지만  예     하지만  예   밉 살 스 럽 기 도    하지만 예

 

                   히토 보레 시테   네...     안  타  니    카 타  오 카 스

                ひと目惚れして ね...   あんたに   肩  を  か す

                   한눈에 반 해 버려   네...     당  신  을   거들어 드립니다

 

                   * ひとつ覚え = (1) 하나만 알고 융통성이 없음. (2) 하나밖에 모름.

                     이 말은 일본 속담에, <馬鹿の ひとつ 覚え> = <바보는 하나 만

                     알고는 막무가내로 제 말만 내세운다> 에서 ひとつ覚え를 따온

                     말임.

 

                  ----------------------------------------------------

 

                   코  이  와      나미 다데       아 지 가 데 루

                恋     は     涙    で      味 が  で る

                   사  랑  은      눈  물  로       맛 이 우 러 나

 

                   타   에  테      쓰  쿠  시  테      시 ㅅ 타      하루

                耐  え て     尽 く し て     知っ た     春

                   참 아 가 며     정성을 다해서      알 게  된      봄

 

                   오  레 가      스  키  나  라      다  마 ㅅ 테   코  이  토

                お れ が    好 き  な ら    黙  っ て  来  い  と

                   나      를     좋 아 한 다 면      잠 자 코  따 라 오 라 고

 

                   이 ㅅ  테      이  루  요  나      우  시  로  카 게

                言 っ て    い る  よ な    う し ろ    影

                   말  하  고     있  는  듯  한       뒷      모     습

 

                   케  도   네     케  도   네    니 쿠 타 라 시 이  케  도   네

                け ど  ね    け ど  ね   憎 た ら し い  け ど  ね

                   하지만  예     하지만  예    밉 살  스 럽 기 도  하지만  예

 

                   히토   보 레 시 테  네...     안  타  니    쓰 이 테 유 쿠

                ひと目 惚れ して ね...   あんたに  ついて 行 く  

                   한 눈 에  반 해 버려  네...     당  신  을    따 라 갑 니 다