演歌大好き

韓譯演歌 -( 人生夢太鼓 )- / 唄 : 冠二郞

정신똑띠챙기! 2018. 5. 16. 18:49

 クリックすると新しいウィンドウで開きます

                                               ▲   櫓    太    鼓  

                                         人生夢太鼓

                            作詩:三浦康照      作曲:岡千秋

                                    한글토,韓譯 : chkms

                     人生夢太鼓

                                           唄 - 冠二郞

                  

                               カラオケ曲   시작 정지 클릭

                  

       カラオケ動映像Click! https://youtu.be/1gNUUn4cLdQ

                                                                                                         

                 *야 구 라      다 이 코 니      모 로  하 다   누 이 데

                 *櫓           太  鼓 に     諸   肌   ぬ  い  で

                 *望 台 의      큰북 장단에     웃  통  벗  어  부 치 고 

 

                  아 세 가      토   비   치   루       와  카  이  슈  우

                  汗   が     飛  び  散  る     若     い     衆

                  땀 방 울      풀  풀   날 리 는      젊   은  청  년  들

 

                 *고 쿠 라      이 부 쓰      무 호 오   마 쓰

                 *小   倉     名      物     無    法    松

                 *<고쿠라>     명   물   인     고   집   불   통

 

                   마  케  테     나  루   카  토     오 토 코 노 이 지 오

                  負 け て    な る  か と     男  の   意 地 を

                   져  서  야      되 겠 느 냐 며    사 나 이 의 오 기 를

 

                   카  케  테       우 치 코 무       *아  바  레   우  치

                   賭 け て      打ち 込む     *あ ば れ  打 ち

                   내  걸  고        내 리 치 는      *큰  북  의   乱  打

 

                   니  혼    이  치   다  요

                   日  本    一    だ よ

                   일  본    제  일   이  라

 

                   소 레~   소 레~   소 레~       진세이  다 이 코

                   ソレ~  ソレ~  ソレ~     人  生  夢    

                   그 래~   그 래~   그 래~       인  생   꿈의  북 장 단

 

       * 櫓太鼓 = 江戶時代 보도기관이 없을때, 相撲(스모오:본씨름)場에 세워진 높이

         16m 의 櫓(망대)위에 큰북을 놓고, 이 북을 쳐서 相撲興行開場 또는 閉場

         알렸던 큰북을 말하며, 그후 이 큰북을 축제가 열리게되면 들고나와 수레에 올려

         놓고 두드리며 끌고 나니거나, 높이 세운 망루에 올려놓고 두드리림. 이노래 제목

         위에 있는 사진을 참고 바랍니다.

 

       * 小倉 = 福岡県 北九州市 小倉 区 (아래 地図 참고 하세요)

         福岡県の位置  地図の説明

                   赤色部紛  福岡県                                        福岡県 北九州市 小倉區

 

       * あばれ打ち = 暴れ打ち = 日本의 북(太鼓)을 치는 방법은 대개 아래의 방법이 있음.

          (1) 북 앞에 가까이 붙어 북을 살살 치는 蛙打ち (개구리 打法?).

          (2) 물이 흘러가는 듯 위에서 아래로 북을 치는 流れ打ち (흘려치는 打法 ?).

          (3) 나무로된 북통 또는 북채 2개를 서로 치면서 힘차게 북을 치는 勇み駒. 그리고

          (4) 미친듯이 북을 난타(乱打)하는 暴れ打ち.

          위 4가지 중 마지막 큰북(太鼓)을 난타(乱打)한다는 暴れ打ち 를 意味함.

 

                  --------------------------------------------

 

                  마 쓰 리     *바 야  시 노     다 이  코 가     엔     데

                  祭          *囃  子  の    太   鼓  が    緣   で

                  축 제 의     *반 주  음 악     북  장  단 의     인연으로

 

                 *유  카  타        스 가 타 노        아  노   히   토   토 

                 *浴     衣      姿      の       あ  の   女     と

                 *<유 카 타>       모   습   의       그        녀         와 

 

                  코 이 가         바  에  타        와 카 이 히 요

                  恋   が     芽 生  え た      若 い  日 よ

                  사 랑 이       눈  을  떴  던        젊 은 날 이 여

 

                  쿠  로  오       와  케  아  이      오 토 노  이 마 모

                  苦     労     分  け 合 い    夫  婦  の   今 も

                  고  생  을       서 로 나 누 며     부 부 가  된 지 금 도 

 

                  와  스  레   라  레  나  이      오  모  이   데   오 

                  忘  れ  ら  れ  な  い     思   い    出  を

                   잊    을     수      없    는      옛    추    억    을

 

                   무  네  니        키  잔  다

                   胸     に      刻  ん だ 

                   가  슴  에        새       긴

 

                   소 레~   소 레~   소 레~        진세이  다 이 코

                   ソレ~  ソレ~  ソレ~      人  生  夢    

                   그 래~   그 래~   그 래~        인  생   꿈의  북 장 단

 

       * 祭囃子 = 축제 때 장단을 맞추거나 흥을 돋오려고 피리, 북, 징, 三味線 等으로

         연주하는 반주 음악.

 

       * 浴衣 = 목욕후에 입거나 집에서 평상복 또는 잠옷으로 입는 일본옷. (사진 참고)

                     クリックすると新しいウィンドウで開きます 

 

                   --------------------------------------------

 

                   오   이  모      와 카  키 모      고 코 로 와   이 쓰 모

                   老  い も     若  き  も     心  は   い  つ  も

                   늙 은 이 도      젊 은 이 도       마  음  은    언 제 나

 

                   모   에   루      호 노  오 노       세  이  슌  다

                   燃  え  る     炎       の     靑   春   だ

                   타 오  르 는      불   꽃   의       청  춘  이  다

 

                   코  레  가      오 토 코 노      로   만    다   요

                   こ れ が     男      の     ロ マ ン だ よ

                   이  것  이      사 나 이 의       낭만 (浪漫) 이라

 

                   오  야  지   유  즈   리  노     코 노   바 치   사 바 키

                   親  父   ゆ  ず  り  の    この  ばち さ ば き

                    아 버 지 한 테  물 려 받 은       이    북 채   솜 씨 를

 

                    미 세 테      야로 오카      미   다  레     우    치

                   見 せて    やろうか    み  だ  れ   打   ち

                   보     여      줄       까      요  란  한   乱  打  를

 

                   히     비     케         우 츄 우 에

                   響          け       宇  宙  へ

                   울 려 퍼 져 라          우   주   로

 

                   소 레~   소 레~   소 레~        진세이  다 이 코

                   ソレ~  ソレ~  ソレ~      人  生  夢    

                   그 래~   그 래~   그 래~        인  생   꿈의  북 장 단