▲ 櫓 太 鼓 ▲ 人生夢太鼓 作詩:三浦康照 作曲:岡千秋 한글토,韓譯 : chkms
唄 - 冠二郞
カラオケ曲 ▶시작 ■정지 클릭
カラオケ動映像Click! https://youtu.be/1gNUUn4cLdQ
*야 구 라 다 이 코 니 모 로 하 다 누 이 데 *櫓 太 鼓 に 諸 肌 ぬ い で *望 台 의 큰북 장단에 웃 통 벗 어 부 치 고
아 세 가 토 비 치 루 와 카 이 슈 우 汗 が 飛 び 散 る 若 い 衆 땀 방 울 풀 풀 날 리 는 젊 은 청 년 들
*고 쿠 라 메 이 부 쓰 무 호 오 마 쓰 *小 倉 名 物 無 法 松 *<고쿠라> 명 물 인 고 집 불 통
마 케 테 나 루 카 토 오 토 코 노 이 지 오 負 け て な る か と 男 の 意 地 を 져 서 야 되 겠 느 냐 며 사 나 이 의 오 기 를
카 케 테 우 치 코 무 *아 바 레 우 치 賭 け て 打ち 込む *あ ば れ 打 ち 내 걸 고 내 리 치 는 *큰 북 의 乱 打
니 혼 이 치 다 요 日 本 一 だ よ 일 본 제 일 이 라
소 레~ 소 레~ 소 레~ 진세이 유 메 다 이 코 ソレ~ ソレ~ ソレ~ 人 生 夢 太 鼓 그 래~ 그 래~ 그 래~ 인 생 꿈의 북 장 단
* 櫓太鼓 = 江戶時代 보도기관이 없을때, 相撲(스모오:일본씨름)場에 세워진 높이 16m 의 櫓(망대)위에 큰북을 놓고, 이 북을 쳐서 相撲興行의 開場 또는 閉場 을 알렸던 큰북을 말하며, 그후 이 큰북을 축제가 열리게되면 들고나와 수레에 올려 놓고 두드리며 끌고 나니거나, 높이 세운 망루에 올려놓고 두드리림. 이노래 제목 위에 있는 사진을 참고 바랍니다.
* 小倉 = 福岡県 北九州市 小倉 区 (아래 地図 참고 하세요)
赤色部紛 福岡県 福岡県 北九州市 小倉區
* あばれ打ち = 暴れ打ち = 日本의 북(太鼓)을 치는 방법은 대개 아래의 방법이 있음. (1) 북 앞에 가까이 붙어 북을 살살 치는 蛙打ち (개구리 打法?). (2) 물이 흘러가는 듯 위에서 아래로 북을 치는 流れ打ち (흘려치는 打法 ?). (3) 나무로된 북통 또는 북채 2개를 서로 치면서 힘차게 북을 치는 勇み駒. 그리고 (4) 미친듯이 북을 난타(乱打)하는 暴れ打ち. 위 4가지 중 마지막 큰북(太鼓)을 난타(乱打)한다는 暴れ打ち 를 意味함.
--------------------------------------------
마 쓰 리 *바 야 시 노 다 이 코 가 엔 데 祭 *囃 子 の 太 鼓 が 緣 で 축 제 의 *반 주 음 악 북 장 단 의 인연으로
*유 카 타 스 가 타 노 아 노 히 토 토 *浴 衣 姿 の あ の 女 と *<유 카 타> 모 습 의 그 녀 와
코 이 가 메 바 에 타 와 카 이 히 요 恋 が 芽 生 え た 若 い 日 よ 사 랑 이 눈 을 떴 던 젊 은 날 이 여
쿠 로 오 와 케 아 이 메 오 토 노 이 마 모 苦 労 分 け 合 い 夫 婦 の 今 も 고 생 을 서 로 나 누 며 부 부 가 된 지 금 도
와 스 레 라 레 나 이 오 모 이 데 오 忘 れ ら れ な い 思 い 出 を 잊 을 수 없 는 옛 추 억 을
무 네 니 키 잔 다 胸 に 刻 ん だ 가 슴 에 새 긴
소 레~ 소 레~ 소 레~ 진세이 유 메 다 이 코 ソレ~ ソレ~ ソレ~ 人 生 夢 太 鼓 그 래~ 그 래~ 그 래~ 인 생 꿈의 북 장 단
* 祭囃子 = 축제 때 장단을 맞추거나 흥을 돋오려고 피리, 북, 징, 三味線 等으로 연주하는 반주 음악.
* 浴衣 = 목욕후에 입거나 집에서 평상복 또는 잠옷으로 입는 일본옷. (사진 참고)
--------------------------------------------
오 이 모 와 카 키 모 고 코 로 와 이 쓰 모 老 い も 若 き も 心 は い つ も 늙 은 이 도 젊 은 이 도 마 음 은 언 제 나
모 에 루 호 노 오 노 세 이 슌 다 燃 え る 炎 の 靑 春 だ 타 오 르 는 불 꽃 의 청 춘 이 다
코 레 가 오 토 코 노 로 만 다 요 こ れ が 男 の ロ マ ン だ よ 이 것 이 사 나 이 의 낭만 (浪漫) 이라
오 야 지 유 즈 리 노 코 노 바 치 사 바 키 親 父 ゆ ず り の この ばち さ ば き 아 버 지 한 테 물 려 받 은 이 북 채 솜 씨 를
미 세 테 야로 오카 미 다 레 우 치 見 せて やろうか み だ れ 打 ち 보 여 줄 까 요 란 한 乱 打 를
히 비 케 우 츄 우 에 響 け 宇 宙 へ 울 려 퍼 져 라 우 주 로
소 레~ 소 레~ 소 레~ 진세이 유 메 다 이 코 ソレ~ ソレ~ ソレ~ 人 生 夢 太 鼓 그 래~ 그 래~ 그 래~ 인 생 꿈의 북 장 단
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -( 泥 )- / 唄 : 蒼彦太 (0) | 2018.07.01 |
---|---|
韓譯演歌 -( 人生 ~ ブル-ス ~ )- / 唄 : 長保有紀 (0) | 2018.07.01 |
韓譯演歌 -( 旅鴉義俠傳 )- / 唄 : 北島三郞 (0) | 2018.05.16 |
韓譯演歌 -( ひとめぼれ )- / 唄 : 多岐川舞子 (0) | 2018.05.16 |
韓譯演歌 -( 醉っばらっちゃった )- / 唄 : 伍代夏子 (0) | 2018.05.16 |