演歌大好き

韓譯演歌 -( 大河の流れ )- / 唄 : 川中美幸

정신똑띠챙기! 2018. 7. 1. 18:50

 

 

                                           大河の流れ

                               作詞 : 吉岡治    作曲 : 弦哲也

                                      한글토,韓訳 : chkms

                          「川中美幸」の画像検索結果

                                            唄 - 川中美幸

                     

          YouTube 動映像Click!  https://youtu.be/j5R6rlIEaU0

       カラオケ動映像Click! https://youtu.be/Fm6TWDYm57U

                                                                                                           

                     타이가노     나 가  레 모     미나 모토    타   토   랴

                     大河の     流  れ  も    水    源    たど りゃ

                     큰 강 의      흐   름   도     물 줄기를    더듬어 가면

 

                     텡   카   라       시  타  타  루     히   토  시  즈  쿠

                     天  か  ら     し た た る     ひ     と     滴

                     하 늘 에 서       떨  어  지  는      물    한   방    울

 

                    *타  쓰  세      시즈무세      하 야 세 오     코  에  테

                    *立 つ 瀬     沈む 瀬    早  瀬 を     越 え て

                    *거친 격류      잦은 여울      른 물결을     잘 넘거라 

 

                     소  레  모       소  레  모        진   세   이

                     そ れ も      そ れ も      人       生

                     그  것  도        그  것  도       인 생 이 다

 

                     아  아      히 토 오      미 가 이 테      타 비 오 유 쿠

                     あ あ     人   を    磨  い  て     旅 を  往 く

                     아  아      사람됨을     갈고 닦으며      여행을 떠나네

 


         * 立つ瀬 沈む瀬 早瀬を 越えて = 사람은 떳떳한 立場 일 때, 또는 운세가 기울어

           처지가 나쁠 때 등, <運命의 빠른 浮沈을 잘 극복 해 헤쳐 나가라> 는 뜻을 물의

           흐름에 비유해서 表現한 歌詞가 아닐까요.  ( 註 : 訳者 - chkms - )

 

                     --------------------------------------------

 

                     이 마 사 라      후 리 무 키      토 도  마 레  나 이 시

                  今  さ  ら    振り むき     留 ま れ  な い し

                     이 제 와 서      뒤돌아 보고      머   물   수    없   고

 

                     유 키 에 와       하  테  나  쿠        카  기  리   나 이

                     行  方  は     果 て な く       限  り   な  い

                     갈   길   은       끝  이  없  고        한   이    없   네

 


                     스 나 오      카  무  요  나      사  미  시 사  다 ㅅ 테

                     砂   を     噛 む よ な     寂  し さ  だ っ て

                     모 래 를      씹 는 것 처 럼      쓸  쓸  할   지  라  도

 

                     마     마    요        마     마    요       진   세   이

                     ま   ま   よ      ま    ま   よ      人      生

                     될대로 되거라        될대로 되거라       인 생 이 여

 

                     아  아      유 메 가      이 치 즈 니      아 루 나 라 바

                     あ あ     夢   が    一  途  に     ある ならば

                     아  아      꿈     이     한 결 같 이       있    다     면

 

                     --------------------------------------------

 

                     데 아 이 토     와 카 레 오     카 와 모 니     우 쓰 시

                     出会いと    別  離  を    川  面  に    うつし


                        남   과     혜 어 짐 을     강 물 위 에     비 추 고

 

                     아 시 타 와      이 즈 코 노      *미  즈    노    에  키

                     明  日  は    何  処  の    *水      の        駅

                     내   일   은      어 디 에 서     *물이  멈추었다 흐를까

 

                     키 요 키      나 가 레 모      죠  쿠  세  노    미 즈 모

                     清   き     流  れ  も    濁   世   の   水   

                     맑     은      흐   름   도     혼탁한  세상의   물     

 

                     코  레  모        코  레  모        진   세   이

                     こ れ も       こ れ も      人       生

                     이  것  도        이  것  도        인 생 이 야

 

                     아  아      하 나 오      우 카 베 테      우 미 니 쓰 쿠

                     あ あ    花    を     浮かべて     海 に  着 く

                     아  아      꽃 잎 을      띄   우   고      바다에 이르네

 


         * 水の駅 = 예를 들면, 江原道의 소양강(昭陽江) 물의 水の駅 (물의 역) 은 소양강 댐.