演歌大好き

韓譯演歌 -( 北のおとこ節 )- / 唄 : 唄 - 立樹みか

정신똑띠챙기! 2018. 7. 1. 19:15

 

 

  「男の漁場」の画像検索結果

                                        北のおとこ節

                              作詩:中谷純平   作曲:中村典正

                                     한글토,韓訳 : chkms

                                                                   唄 - 立樹みか

                     

                                                                                                            

                      오토코  오토코  오토코 도오시데   *시노기오 케즈루

                      男    男    男  どうしで   *しのぎを削る

                      사나이  사나이   남 자 들  끼 리   *격렬하게 다투네

 

                      이 노 치     모  도  데  노       *소  -  란   부 네 사

                      命          も と 手 の      *ソーラン  船  さ

                      목 숨 이     밑    천     인       *청어잡이   배 라 고

 

                      나  미  노   우   네    리   오    후 타  야마  미 야마

                      波    の   う  ね   り  を   ふ た 山   み 山

                      산 더 미 같 은  높 은 파 도 를    두 고  비   세 고 비

 

                      고  에  테    노  리  다  스     *치 시 마 노  오 키 에

                      越 え て   乗 り 出 す    *千  島  の  沖  へ

                      타  고   넘  어   나  가  서     *<쿠릴> 列 島  바다로

 

                      엔    야    라       도 ㄱ  코    이   쇼

                      エ ン ヤ ラ     ド ッ コ イ ショ

                      이    영    차       힘     내    거    라

 

                      엔   야   라       엔   야   라       도 ㄱ  코    이   쇼

                      エン ヤラ     エン ヤラ      ド ッ コ イ ショ

                      이   영   차       이   영   차       힘     내    거    라

 

                      기  타  노      우  미   우  타       오  토  코   부   시

                      北     の     海         唄      お  と  こ    節

                      북  녘  의      바 다 노 래 는       사 나 이 의   노 래

 

        * しのぎ = 여러가지 意味로 쓰이는 말이며, 아래 참고 하시기 바랍니다.

      <1> しのぎ () = 日本刀 사이 옆면에 좀 불룩한 부분 () (자세히

        보면 물결무늬가 보임)을 일컫는 말로, 이 노래에 나오는 말대로しのぎを 削る

        (시노기오 케즈루)  라고 하면, <서로가 칼의 불룩한 부분이 닳아서 없어질 때

        까지 격렬한 칼싸움을 한다>는 意味로 즉, 죽기살기로 격렬하게 다툰다는말이며,

        激烈한 生存競爭을 意味함.

             「しのぎ」の画像検索結果    「しのぎ」の画像検索結果

       <2> しのぎ (凌ぎ) = 고통스럽고 어려운 일을 참고 견디어 냄.

                                     예: 더위를 견뎌내기 = 暑さ しのぎ (아쓰사 시노기)

         또는 暴力団用語로 收入,收入源 (대개 경호원이나 마약밀매, 高利貸付등 違法性

         경우가 많음) 을 일컫는 말.

        <3> 그 이외로 일은 생각지 않고, 당장 그 자리만 적당히 메꾸어 나가는 (その 場

         しのぎ = 소노 바 시노기) 그런 사람, 그런 태도, 또 그날벌어 겨우 그날 먹고 살아

         간다는 しのぎ (쿠치 시노기) <糊口之策>의 뜻 等.

 

        * ソ-ラン 船 = ソ-ラン 은, 원래 <히브리> 語로 <solo = 혼자서, 단독의>라는 意味

          인데, 이 말이 北海道 代表的 民謠 <청어잡이 어부들이 그물을 끌어 올릴 때 부르는>

          ソ-ラン節 의 제목이 되었으며, ソ-ラン 船 을 <청어잡이 >로 번역 해 보았으니

          이해 바랍니다.

 

        * 千島 = 北海道 東쪽에서 東北쪽으로 늘어선 여러개의 섬들.

                「千島」の画像検索結果  「千島」の画像検索結果

 

                      --------------------------------------------

 

                      호 래 타  호 레 타  호레타 뇨오보오와 루 스 반 가모

                      惚れた  惚れた 惚れた 女房は 留守番かもめ

                      반 했 다  반 했 다   반 한  아 내 는   집지키는 갈

 

                      오  카  데      카  지  토  루      시 ㅅ 카  리 모 노 사

                      陸     で     舵   と   る    しっ か り ものさ

                      뭍  에  서      키  를  잡  는      틀 림 없 는 사람이지

 

                      부  지  오      이 노 ㅅ 테       *카 미  다 나  오 가 무

                      無 事 を     祈  っ  て     *神  棚   お  が  む

                      무  사  를      빌   면   서      *신단(神壇)에 합장 배례

 

                      손    나       오  마  에  오      나 카 세  와  시  나 이

                      そんな     お ま え を     泣 かせ は しな い

                      그    런       당    신    을       울 리 지 는  않을 거야

 

                      엔    야    라       도 ㄱ  코    이   쇼

                      エ ン ヤ ラ     ド ッ コ イ ショ

                      이    영    차       힘     내    거    라

 

                      엔   야   라       엔   야   라       도 ㄱ  코    이   쇼

                      エン ヤラ     エン ヤラ      ド ッ コ イ ショ

                      이   영   차       이   영   차       힘     내    거    라

 

                      기  타  노      우  미   우  타       오  토  코   부   시

                      北     の     海         唄      お  と  こ    節

                      북  녘  의      바 다 노 래 는       사 나 이 의   노 래

 

        * 神棚 = 일본의 家庭이나 事務所 等에서 주로 神道의 神을 모시기 위한 祭壇.

           「神棚」の画像検索結果     「神棚」の画像検索結果

 

                      --------------------------------------------

 

                      우미와   우미와   우미와 오토코노   이 치 방  부 타 이

                      海 は   海 は   海 は  男 の   一   番  舞   台

                      바다는   바다는   바다는 사나이의   가장 중요한  무대

 

                      도  쿄  오      사  카  세  랴      타 이 료 오  부 네 사

                      度     胸     咲かせりゃ     大   漁     船   さ

                        짱  을      피  운  다  면      풍 어 의  어 선 이 야

 

                      카  제  노      키  겡  가      카  와  라  누  우  치  니

                      風     の    キゲンが     か わ  らぬ う ち に

                      바  람  의      심  기  가      변    하    기     전    에

 

                      아 미 오    마  키  아  게    이 소 고 카    *네   무  로

                      網   を   巻 き 上 げ   いそ ごか   *根      室

                      그 물 을    감 아 올 리 고   서 두 를 까    *<네무로>로

 

                      엔    야    라       도 ㄱ  코    이   쇼

                      エ ン ヤ ラ     ド ッ コ イ ショ

                      이    영    차       힘     내    거    라

 

                      엔   야   라       엔   야   라       도 ㄱ  코    이   쇼

                      エン ヤラ     エン ヤラ      ド ッ コ イ ショ

                      이   영   차       이   영   차       힘     내    거    라

 

                      기  타  노      우  미   우  타       오  토  코   부   시

                      北     の     海         唄      お  と  こ    節

                      북  녘  의      바 다 노 래 는       사 나 이 의   노 래

 

        * 根室 = 北海道 最東端에 位置한 港口.

         「北海道」の画像検索結果  「根室」の画像検索結果