演歌大好き

韓譯演歌 -( 北の若女 将 )- / 唄 : 石上久美子

정신똑띠챙기! 2018. 11. 13. 17:23

   

   

                                              北の若女将

                                作詞:鳥井實     作曲:佐伯一郞

                                        한글토,韓譯 : chkms

                                  北の若女將-石上久美子

                                               唄-石上久美子

                           

                                                                                                                        

             이시노      우 에 니 모      하나가  사  쿠

             の    上  に も    花が さく

             돌            위 에 서 도      꽃  이  피  네

 

             치  에  토      이 우  나 노      하나가  사 쿠

                 知慧と    言う名の    花が さく

             지혜 라고      말 들  하 는      꽃  이  피  네

 

            *나 마 라    나 마 라   나 마 라    *  코   이  토   코 에  카 케  라 레 랴

            *ナマラ  ナマラ  ナマラ   *メンコイと 聲 かけられりゃ

            *굉 장 히    굉 장 히    굉 장 히    *예  쁘   다  며   말 을  걸 어  온 다 면

 

             와 타 시   데 키 니 와       *탄     토       탄    토       하  레   바  레  요

             私   的   に   は     *タント    タント    晴 れ 晴 れよ

             저  개 인 적   으 로 는      *더 없 이      더 없 이       기   분  좋  은  일

 

             하 나 니       나 루 노 카        아 라 시 니       나 루 카

             華  に     なるのか     嵐     に    なるか

             꽃     이       되 는 건 가       폭 풍 우 가       될     까

 

             온 나 노      진 세 이      이노 치오       카 케 테 

             女  の    人  生     命    を    賭けて

             여 자 의      인     생      목  숨  을       걸     고

 

             아  스  노      와타시와      키 타 노      와  카      *오 카 미

             明 日の    私   は    北  の      若     *女   将

             내  일  의      나       는     북 녘 의      젊  은      *안 주 인

 

             * ナマラ = すごい = 굉장히, 대단히, 무지무지 (東北地方 사투리)

             * メンコイ = かわいい = 예쁘다, 귀엽다 (東北地方 사투리

             * タント = 많이, 듬뿍, 충분히, 더없는, 결국엔 (東北地方 사투리

             * 女将 = おかみ = 오카미 = (요정이나 여관 等의) 女子 안주인

 

             ----------------------------------------------------------

 

             유 키 니      우 모  레 테      타  에  나 가 라

             雪  に     埋もれて    耐え ながら

                 눈 속 에      파  묻 혀 서      견 뎌  가 면 서

 

             마 ㅅ 테      마   시   타   토       가 오 오   다   스

             待って   ま し  た と     顔  を  出  す

             기다리고     있었습니다 라며       얼굴을   내보이고

 

            *게 타  데    게 타  데    게 타  데    다이 치오     케  토  바 시  나 가 라

            *下馱で   下馱で   下馱で  大 地 を   蹴飛 ばしながら

            *<게타>로   <게타>로   <게타>로    대  지  를     걷  어   차  는   것  은

 

             와 타 시   데 키 니 와        탄     토      탄    토       니  아    우  노  요

             私   的   に   は      ント    タント    似 合 う の よ

             저  개 인 적   으 로 는       더 없 이      더 없 이       어  울   리   지  요

 

             코 이 니       나 루 노 카      쵸오쵸오니      나 루 카

             恋   に    なるのか    蝶 蝶 に   なるか

             사 랑 이       되 는 건 가      나   비   가     될     까 

 

             이 로  쓰 야   고    멘     토      기  니   나  루      베  니  가 

             色     艶   ごめ んと    気 に なる    紅   が

              력 은  싫  어   한  다 며      마 음 쓰 이 는      연  지  가

 

             아  스  노      와타시와      키 타 노      와  카      오 카 미

             明 日の    私   は    北  の      若     女   将

             내  일  의      나       는     북 녘 의      젊  은      안 주 인

 

             * 下馱 (게타) = 나무로 만든 일본 나막신 (우리나라 나막신과는 좀 다름)

                    北の若女 (2018. 8. 15. 전송)    北の若女 (2018. 8. 15. 전송)

 

             ---------------------------------------------------------

 

             사  쿠  라  후  부  키  와       오  모  시 로 이

             桜    吹    雪    は    おも しろい

             바람에  흩날리는  벗꽃은       재   미   있   는

 

             니  혼   렛   토  오        하 나 미 자 케

             日  本  列  島      花  見   酒

             일    본     열    도        꽃  놀  이   술

 

             구 루 리     구 루 리     구 루 리      마와레바     기세쓰가      카  와 루

             ぐるり   ぐるり   ぐるり   廻れば    季節が    変わる

             빙     글     빙     글     빙     글     돌      면     계  절  은     바 뀌  네

 

             와 타 시   데 키 니 와         탄     토       탄    토        히  토  리 

             私   的   に   は       ント    タント     ひ とり

             저  개 인 적   으 로 는        결 국 엔       결 국 엔       외  토  리

 

             유    노      카 가 미 니       우 쓰 시 테       미 레 바

             夢   の     鏡     に     寫 し て    見れば

             꿈  속  의      거   울   에       비   추   어      보     면

 

             쿠 루  히 토      아  우   히  토      에  가  오  가      미 에 루

             來 る 人     逢   う  人    笑   顔  が   みえる

             오 는  사 람      만 나 는 사 람      웃 는 얼 굴 이     보 이 네

 

             아  스  노      와타시와      키 타 노      와  카      오 카 미

             明 日の    私   は    北  の      若     女   将

             내  일  의      나       는     북 녘 의      젊  은      안 주 인