おしどり夫婦じゃないけれど 作詞:吉岡治 作曲:市川昭介 한글토,韓譯 : chkms 唄 - 伍代夏子
아 이 소 와 라 이 데 요 와 타 리 데 키 랴 愛 想 笑 い で 世 渡 り できりゃ 아양떠는 웃 음 으 로 세상 살이가 된 다 면
모 ㅅ 토 쿠 라 시 와 라 쿠 데 쇼 니 もっと 暮 ら し は 楽 で しょ に 좀 더 생 활 은 편 할 텐 데
구 치 가 하 즈 미 데 켄 카 니 나ㅅ 테 愚痴が はず みで けんかに なって 푸 념 이 거 칠 어 져 말 다 툼 이 돼 어
난 도 챠 왕 가 톤 다 야 라 な ん ど 茶 碗 が と ん だ や ら 몇 번 이 나 찻 잔 이 날 랐 던 가
오 시 도 리 후 우 후 쟈 나 이 케 레 도 お し ど り 夫婦じゃ な い け れ ど 원 앙 (鴛 鴦) 부 부 는 아 니 지 만
손 나 안 타 가 아~ 스 키 다 카 라 そんな あんたが あ~ 好き だから 그 런 당 신 이 아~ 좋 으 니 까
------------------------------------------
우 치 노 고 토 요 리 다 닌 노 고 토 오 うちの こと より 他人の こ と を 우 리 집 일 보 다 도 남 의 일 을
난 데 손 나 니 세 와 오 스 루 な ん で そんなに 世 話 を する 어 째 서 그 렇 게 보 살 피 나 요
키 코 에 요 가 시 니 이ㅅ 테 와 미 타 가 聞 こえ よ が し に 言っては み た が 일부러 들어 보라는 듯이 말 은 해 봤지만
타 분 노 렌 니 우 데 오 시 네 多 分 の れ ん に 腕 お し ね 거 의 소 귀 에 경 읽 기 지 요
오 시 도 리 후 우 후 쟈 나 이 케 레 도 お し ど り 夫婦じゃ な い け れ ど 원 앙 (鴛 鴦) 부 부 는 아 니 지 만
호 레 타 와 타 시 가 아~ 마 케 데 스 네 惚れた わた しが あ~ ま けですね 반 한 내 가 아~ 졌 습 니 다 요
------------------------------------------
히 토 니 후 마 레 타 나 모 나 이 쿠 사 모 人 に 踏 ま れ た 名 も な い 草 も 사 람 들 에 게 밟 힌 이 름 도 없 는 풀 들 도
기 세 쓰 쿠 루 타 비 하 나 쓰 케 루 季 節 く る た び 花 つ け る 계 절 이 올 때 마 다 꽃 을 피 워 요
이 이 쟈 나 이 노 요 혼 네 데 이 키 테 いいじゃないのよ ホンネで 生 き て 좋 지 않 은 가 요 본 심 으 로 사 는 것 이
후 타 리 시 누 마 데 쓰 레 소 우 와 ふ た り 死 ぬ ま で つ れ 添 う わ 두 사 람 죽 을 때 까 지 함 께 살 겠 어 요
오 시 도 리 후 우 후 쟈 나 이 케 레 도 お し ど り 夫婦じゃ な い け れ ど 원 앙 (鴛 鴦) 부 부 는 아 니 지 만
이 쓰 카 사 카 세 루 아~ 메 오 토 바 나 いつ か 咲か せる あ~ 夫 婦 花 언 젠 가 꽃을 피우는 아~ 부 부 의 꽃
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
矢車草 / 伍代夏子 (0) | 2018.11.22 |
---|---|
韓譯演歌 -( 俺ら東京さ行ぐだ )- / 唄 : 吉 幾三 (0) | 2018.11.13 |
韓譯演歌 -( こころ花 )- / 唄 : 北野まち子 (0) | 2018.11.13 |
韓譯演歌 -( どしゃぶり )- / 唄 : 北川大介 (0) | 2018.11.13 |
韓譯演歌 -( 落葉しぐれ )- / 唄 : 三浦洸一 (0) | 2018.11.13 |