演歌大好き

韓譯演歌 -( 緋さくら仁義 )- / 唄 : 泉ちどり

정신똑띠챙기! 2018. 12. 21. 18:33
 

        * 오늘은 일본 도박장의 勝負師(도박꾼 또는 노름꾼)의 哀歡을 들어 볼까요. 

        * 1節 처음 <세리후>는 勝負師가 도박시작前에, 손님들에게 준비가 다 되었

           는지 확인하고, 도박이 시작됨을 알리는 <세리후>. 

       * 2節과 3節의 <세리후>는, 일본속담을 勝負師가 한마디씩 引用하면서 손님

           들에게 돈을 걸도록 유도하는 <세리후>인듯... 

       * 도박장의 勝負師 들이 입는 겉옷에 緋さくら야생 벗꽃 을 도안화 한

           무늬를 그려 넣었던듯...

        * 이 노래의 作詞者나 作曲者는 찾아 보아도 알수가 없네요. 양해 바랍니다.

 

     韓譯演歌 -( 緋さくら仁義 )- / 唄 : 泉ちどり

                                                      緋ざくら仁義

                                                  韓譯,한글토 : chkms

                               韓譯演歌 -( 緋さくら仁義 )- / 唄 : 泉ちどり

                                                          唄 - 泉ちとり

                         

                                                                                                                                                  

                    (セリフ) 세리후

                    요  고  잔  스  카      요 코  잔  스  네      쇼 오 부

                    よござん す か    よこざんす ね     勝   負

                    됐    습    니   까      좋 습  니 다   네      승     부

 

                                                    -------------------

 

                    오 야 노      이  켄  오      도  코  후  쿠  카  제  토

                    親   の     意 見 を     何  處   吹 く  風 と

                    부 모 의      충  고  를      들 은 체 도  하 지  않 고

 

                    키 이 테      낭 아 시 테      *히  자  쿠  라   진  기

                    きいて     流  し  て    *緋 ざ く ら  仁 義

                    듣 고 는      흘려버리고      *勝 負 師 初對面 人事

 

                    후 루 이      닌 죠 오 토      세  켄  쟈      이 우 가

                    古   い     人  情  と    世間じゃ    いう が

                    옛 날 의      인 정 이 라      세상 에선      말하지만

 

                    기 리 오      토 오 시 테       나   제       와  루  이

                    義理を     通  し  て     な  ぜ     惡     い

                    의 리 로      통하는 것이         왜          나  쁜  가

 

                    -------------------------------------------

 

                    (セリフ) 세리후

                    쓰키니  무라 쿠모  하나니와   아라시토   모 시 마 스

                    月 に  むら 雲  花 には  嵐    と   申します

                    <좋 은 일 에 는 훼방꾼 들이 많습니다> 라고 아룁니다

 

                                                    -------------------

 

                    공     야      아 타 리 와      히  토  아    구 루 카

                    今   夜      あたりは     一   雨   來  る  か

                    오 늘 밤      쯤   에   는      한 바 탕  비가 오 려 나

 

                    쓰 키 모       가 사 사 스      카 타 와 레      쓰키요

                    月   も      傘  さ す      片 割 れ     月  夜

                    달     도       우 산 을 쓴      조        각      달   밤

 

                    이 ㅅ 테      키 카 세 테      와 카 라 누     야 쓰 가

                    云 って    きか せて    判  ら  ぬ    奴   が

                    알아듣게      말 을 해 도     이해 못하는     여 석 이

 

                    이   마   노        세    켄    냐        오 오  스 기 루

                    今      の       世  間 にゃ      多  す  ぎ る

                    요   즘   의        세  상  에  는       너 무  많 아 요

 

                    -------------------------------------------

 

                    (セリフ) 세리후

                    마 마 니    나 라 나 이  우 키 요 데    고 자 이 마 스

                    ままに   なら ない  浮  世 で  ござい ま す

                    <마음대로 안되는것이 이세상일이라>  하 겠 습 니 다

 

                                                     -------------------

 

                    스  마  누   코  토   시  타     아 노 코 니  다  케  와

                    す ま ぬ  こ と  し  た   あの 娘に だ け は

                    해 서 는  안 될 일 을 했 다    그  처 녀 에 게   만  은

 

                    이 쿠 라     와 비 테 모      마  다   와  비   다 리 누

                    いくら    わび ても    ま だ   わ び  足りぬ

                    아 무 리     사죄를 해도     그 래 도 사 죄 가 부족 해

 

                    후    쿠    나    사 와  구 나    닌 쿄 오    시  구  레

                    吹   く  な    騷  ぐ  な   仁   俠   し ぐ れ

                    허풍떨지마라    떠들지 마라   남자답다고 요란들떠네

 

                    세   나   노      사 쿠 라 가      치  리   타   가   루

                    背      の     さく らが     散 り  た  が  る

                    등 에 그 린       벚 꽃 들 이     지   고   싶 어 한 다