北愁 作詞:松井由利夫 作曲:社奏太郞 한글토,韓譯 : chkms
唄 - 氷川きよし
우 미 가 가 나 데 루 시 오 사 이 와 海 が 奏 で る 潮 騷 は 바 다 가 연 주 하 는 파 도 소 리 는
오 토 코 노 유 메 노 고 모 리 우 타 男 の 夢 の 子 守 唄 사 나 이 의 꿈 의 자 장 가
나 가 레 루 쿠 모 오 미 치 즈 레 니 流 れ る 雲 を 道 連 れ に 흘 러 가 는 구 름 을 길 동 무 삼 아
기 타 - 오 다 이 테 아 테 모 나 쿠 ギ タ - を 抱 い て 宛 て も な く 키 타 를 품 에 안 고 갈 곳 도 없 는
*시 레 토 코 미 사 키 키 타 노 하 테 *知 床 岬 北 の 果 て *<시레토코> 바닷가 산부리 븍 녁 의 땅 끝
아 ~ 아 *고케모모노 하나가 이 토 시 이 あ~ ぁ *こけ桃の 花 が 愛 し い 아 ~ 아 *월귤나무의 꽃 이 사랑스러워
* 知床岬 = 北海道 東北쪽 半島 <知床> 시레토코 산부리(岬 - 곶)
* こけ桃 = 우리나라 금강산 以北, 中國, 日本 北部의 寒帶에 분포된 열매가 빨갛게 익고 신맛이 나는 관상수.
-------------------------------------------
나 니 오 모 토 메 테 나 니 오 오 우 な に を 求 め て な に を 追 う 무 엇 을 찾 아 서 무 엇 을 쫓 아
후 루 사 토 토 오 쿠 수 테 테 마 데 故 鄕 遠 く 捨 て て ま で 고 향 을 멀 리 버 리 면 서 까 지
야 마 아 이 가 케 루 *에 조 지 카 노 山 狹 驅 け る *エゾ ジカの 산 골 짜 기 뛰 어 가 는 *北 海 道 사슴의
우 레 이 오 후 쿠 무 메 노 이 로 니 愁 い を ふ く む 瞳の 色 に 不 安 함 을 머 금 은 눈 빛 에
와 스 레 타 하 즈 노 오 모 카 게 가 忘 れ た は ず の おも かげが 잊 었 다 고 생 각 했 던 옛 모 습 이
아 ~ 아 키 리 노 나 카 니 지 무 다 소 가 레 あ~ ぁ 霧 の 中 に じ む たそ がれ 아 ~ 아 안 개 속 에 부 예 진 저 녁 노 을
* エゾ = 개척 되기 前 일본 北海道 땅의 옛 이름.
-------------------------------------------
호 소 이 람 푸 노 히 가 유 레 루 細 い ランプの ひ が 搖 れる 흐 릿 한 람 푸 의 불빛이 흔들려는
*우 토 로 노 하 즈 레 미 나 토 야 도 *宇 登 呂 の は ず れ 港 宿 *<우 토 로> 의 변 두 리 항 구 의 숙 소
고 코 로 니 카 제 노 후 쿠 요 루 와 心 に 風 の 吹 く 夜 は 마 음 속 에 바 람 이 스 미 는 밤 은
기 타 - 요 오 레 토 나 이 테 쿠 레 ギ タ - よ お れ と 泣いて くれ 키 타 야 나 와 함 께 울어 주려무나
*라 우 스 오 코 에 테 아 스 모 마 타 *羅 臼 を 越 え て 明日も また *<라 우 수> 를 넘 어 서 내 일 도 다 시
아 ~ 아 사 스 라 이 노 타비와 쓰즈 쿠요 あ~ ぁ さす らいの 旅 は 續 く よ 아 ~ 아 방 랑 의 여행은 계속 되네
* <宇登呂>, <羅臼> = 일본 北海道 북쪽의 漁港 地名들.
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -( 月夜舟 )- / 唄 : 真木柚布子 (0) | 2018.12.21 |
---|---|
韓譯演歌 -( 姿三四郞 )- / 唄 : 村田英雄 (0) | 2018.12.21 |
韓譯演歌 -( なみだのワルツ )- / 唄 : 瀨川瑛子 (0) | 2018.12.21 |
韓譯演歌 -( 緋さくら仁義 )- / 唄 : 泉ちどり (0) | 2018.12.21 |
韓譯演歌 -( おしどり道中 )- / 唄 : 北島三郞 (0) | 2018.12.21 |