演歌大好き

韓譯演歌 -( ふたりの船唄 )- / 唄 : 天童よしみ

정신똑띠챙기! 2019. 1. 13. 19:39

 

                                                            ふたりの船唄

                                            作詞:水木れいじ     作曲:若草惠

                                                        한글토,韓訳 : chkms

                                     

                                                             唄 - 天童よしみ

                               

                                 

                                                                                                                                                             

                        *하  나  토   아 라 시 노     진세이     후 리 무 케 바

                        *    と    嵐     の    人 生     ふむけば

                        *연 약 하 나  强 靭 했 던     인생을     뒤 돌 아 보 면

 

                         나 미 노     카즈 호도     쿠로 오모     아리 마 시 타

                         波   の    数  ほど    苦 労 も   ありました

                         파도처럼    수  많  은     고  생  도     있었 습 니 다

 

                         와  라  이       바  나  시  니        데  키  루  노  와

                         笑     い      話        に       で き る  の は

                         우  스  개       이  야  기  가        될 수  있 는 것 은

 

                         안   타   토       이 ㅅ 쇼 니         이  키  타  카  라

                         あん たと      一  緖 に       生 き た 

                         당   신   과       함        께         살 았 기 때 문

 

                         이  쿠    토  세  오 ...

                         幾      歳     を ...

                         수 많 은   세 월 을 ...

 

                         오 모 이 다 사 세 루 ...    후 타 리 노    후나 우타요

                         想 い 出 さ せる...    ふたりの    船  歌  よ

                         생 각   나 게   하 는 ...    두 사 람 의    뱃 노 래 여

 

         * 花を嵐 = 花に嵐 = 여러가지 뜻으로 인용되는 말로, (1) 달에 떼구름 (月に叢雲),

            (2) 꽃에 바람 (花に風), (3) 세상사에는 여하튼 훼방이 있기마련 (好事多魔) 의

            뜻으로 자주쓰이고, 벚꽃은 開花 数日間은 强風이 불어도 지지않고, 지는 時期가

            되어야 스스로 지는 强靭함의 뜻으로도 쓰임.

         花に嵐」=   開花して 数日間は、強風に さらされても 桜の花は 散りません。

            散る 時期を 迎えれば、光のどけき 春の陽にも はらはらと 散り続けます。

          「桜の花は 意外と 風に強い」とか。

            可憐な 花びらを もてあそぶ  風  ... 日本的 美意識の 表現ですね。

 

                         -------------------------------------------

 

                        *쇼  오  와    미 나 토 데    후나데오 시타    아 사 와

                        *昭     和   みな とで   船出を した   朝  は

                        *<소 화>의    항 구 에 서     가 떠 나 던    아 침 엔

 

                         낭 아 이    다  비  토  와    오모이모    시나 카 ㅅ 다

                         長   い   潮 路 と は    思 いも   しなかった

                         길 고     여행 이라고는    생 각 도    안  했  었  다

 

                         노  기  쿠       미타 이나       하    하       히  토  리

                         野     菊     みたいな        母        ひ と り

                         들  국  화       같      은       어 머 니       혼      자

 

                         코 쿄 오 니      노 코 시 타       아  노      와  카  레 ...

                         故  郷 に     残  し  た     あ の     別     れ ...

                         고 향 땅 에      남 겨 둔 채       그  때      그   이 별 ...

 

                         나  케  테      쿠        루 ...

                         泣 け て     く      る ...

                         눈  물  이      나 옵 니 다 ...

 

                         요 에 바    신     미    리    후 타 리 노    후나우타요

                         酔えば   し ん  み り   ふたりの    船  歌 よ

                         취 하 면    마음이 슬퍼서    두 사 람 의    뱃 노 래 여

 

         * 昭和 = 日本의 年号로 現在의年号 平成 바로前의 年号로, 오래前의 옛날을 뜻함

 

                         --------------------------------------------

 

                         다 레 모    코 노 요 니    우 마 레 테    카 타 카 라 와

                         誰   も   この 世に   生ま れて   来た からは

                         누 구 도    이 세 상 에    태   어   나    왔 다 한 다 면

 

                         이 쓰 카      시아와세      쓰카 무토      유  우  안  타

                         いつか     幸    せ    つかむと    言う あんた

                         언젠가는     행복하게      된  다  고      하  는  당  신

 

                         무   레   니        하  구  레  타       카  모    데  모

                         群  れ  に      は ぐ れ た      カ モ メ で も

                         무 리 에 서        떨     어    진       갈    기  라  도

 

                         이 노 치 오        요  세  아  이        카  바  이 아  이 ...

                         命      を       よ せ あ い      か ば い あ い ...

                         생   명   을        끌  어  안  고        감   싸   주   면 ...

 

                         이   키    루   노   네 ...

                         生  き  る  の  ね ...

                         살 아 간 다 구 요  네...

 

                         오     고코로니      후 타 리 노      후 나 우타요

                         夢   を    心    に     ふたりの      船  歌  よ

                         꿈    을      마음속에      두 사 람 의      뱃  노 래 여