演歌大好き

韓譯演歌 -( 五百川 )- / 唄 : 伍代夏子

정신똑띠챙기! 2019. 1. 13. 19:52

                                                               五百川

                                    作詞:たきのえいじ  作曲:岡千秋

                                                한글토,韓譯 : chkms

                           

                                                       唄 - 伍代夏子

                        

                                                                                                                                                  

                   가   와   노        세  오   토  가        미 미 모토 데 

                   川      の       瀨    音   が      耳   元   で

                   강   물   의        여 울  소 리 가       귓     전    에

 

                   시   미   테        하  지  케  테        우 즈 니 나 루

                   沁  み  て      は じ け て       渦  に な る

                   절   절   히        갈  라  지  며        소용돌이 치네

 

                   아 나 타      오  시  에  테      타 치 키 루  스

                   あなた     敎    え  て     断 ち 切 る 術 を

                   여     보      가르쳐 주세요     끊 어 버 리 는 방법을

 

                   히    고   토        고 코  로 가        야  세 호 소 루

                   日       每       心       が      や  せ  細 る

                   하 루  하 루        마   음    이        야 위 어  가 요

 

                   니   시   노      쿄   오   토   오      후 리  다 시 니

                   西      の     京     都    を     ふり だ しに

                   서   부   의      <교토> 로 부 터       시  작   해  서

 

                   가 조 에 테      *미  치  노  쿠      *고  햐 쿠  가 와

                   数  え て     *み ち の く     *五    百    川

                   세 어 보 면      *<미 치 노 쿠>      *5 0 0 번 째   江

 

         * みちのく = 지금의 岩手県, 福島県, 宮城県, 靑森県의 4個県의 옛 地名.

 

         * 五百川 = 옛날 京都의 <荻姫>라는 공주가 병에 걸렸을 때, <京都 부터

            北쪽으로 500番째 으로 올라 가십시오>라는 말을 듣고, 공주는 그

            500番째의 江을 찾아 나섰는데, 500番 째 江이있는 五百川의 磐梯熱海

            溫泉을 發見하고 그 溫泉에 들어가자마자 病이 나았다는 이야기로 京都

            에서 부터 세어서 500번째 江이라고 하여 붙여진 이름 이며, 또한

            江 인근에 五百川으로 불리는 마을 이름이기도 함.

        五百川      韓譯演歌 -( 五百川 )- / 唄 : 伍代夏子

 

         * 참고: 最上川(모가미가와)의 荒砥에서 左沢間의 25km 는 예로부터

            五百川 峽谷이라 불러왔으며, 이 江에서 唯一하게 이곳만 연속해서

            여울을일으키며 물이흐르며, 이 특이한 여울의흐름은 水質淨化力

            갖고있어서, 上流의 오염된물을 깨끗하게淨化하여 最上川 안에서는

            가장 깨끗한 水質을 유지하고 있다함.

 

                   -------------------------------------------

 

                   이   이   노        와 타 시 가        미  오  히  쿠  토

                   い  い  の       私     が       身 を 引 く と

                   좋   아   요        내        가        물 러 나 겠 다 고

 

                   이  ㅅ   타         코  토  사  에        니  도   산  도

                   云 っ  た       こ と さ え       二 度  三 度

                   했        던         것           도        두  번   세  번

 

                   무   리   오      쇼  오  치  노      온 나 노  고 코 로

                   無  理  を    承   知   の     女     の     心

                   무   리   를      각  오  했  던      여 자 의  마 음 을

 

                   도   오   카        와 카 ㅅ 테        다  키  시    테

                   ど  う  か      判  っ て       抱 き し め て

                   제         발       깨   닫   고        껴 안 아  주 세 요

 

                   아   나   타        코  이  시  이        이 마  사 라 니

                   あ  な  た       恋   し   い      今    更   に

                   여         보        그  리  워  요        새 삼 스 럽 게

 

                   히 구 레 테      다   타   즈   무      고  햐 쿠  가 와

                   日暮 れて     佇           む     五    百    川

                   해 질 무 렵      우두커니 서 있는     < 고 햐 쿠 >  江

 

                   -------------------------------------------

 

                   이   와   니      하  리  쓰  쿠       *유  노  하 나 노

                   岩       に    は り つ く      *湯 の  花  の

                   바   위   에      눌  어  붙  는       *< 유노하나 > 의

 

                   이   로   노      시  로   사  요      하  카  나 사  요

                   色      の      白   さ   よ     は か な さ よ

                   색   깔   의      새 하 얌 이 여      부 질 없 음 이 여

 

                   모   에   루    오 모 이 오     도  오  스  랴 이 이 노

                   燃  え  る   思  い を    どうすりゃ いいの

                   타 오 르 는     이 마 음 을     어 찌 하 면 좋 습 니까

 

                   코   보   스         나 미 다 모         소 코 오  쓰 쿠

                   こ  ぼ  す       涙      も        底  を  つ く

                   흘   리   는         눈   물   도         바 닥 이  났 네

 

                   아   메   니         가 와 레 바         *니 게  즈 가

                   雨      に       変わ れば        *逃 げ  水 が

                   비        로         바   뀌   면         *흐 르 는  물 이

 

                   키 소 ㅅ 테       낭  아  레  루        고  햐 쿠  가 와

                   競  っ  て     流   れ   る       五    百    川

                   앞   다   퉈       흘  러  가  는        < 고 햐 쿠 >  江

 

         * 湯の花 = 溫泉水의 不溶性成分이 바위나 주변에 눌어붙거나 바닥에 沈澱

            된것을 건조한 분말로, 溫泉에서 멀리 떨어진 곳에서도 이것을 목욕물에

            풀어서 온천욕을 할수있도록 상품화 한것도 있음. (아래 사진 참고 바람)

             五百川    五百川

                        草津温泉 湯の花 採取                                          湯の花粉

 

         * 逃げ水 = 멀리서 보면 물이 흐르는것 처럼 보이다가 가까이 가면 또 멀어져

            보이는 대기의 신기루 현상.