演歌大好き

韓譯演歌 -( 桜雨 )- / 唄 : 瀨川瑛子

정신똑띠챙기! 2019. 3. 21. 17:47

 

 韓譯演歌 -( 桜雨 )- / 唄 : 瀨川瑛子

                                                                  桜雨

                                   作詞:仁井谷俊也    作曲:德久広司

                                                  한글토,韓譯 : chkms

                              

                                                         唄 - 瀨川瑛子

                          

       カラオケ動映像Click! https://youtu.be/hqEbVCEziXM

                                                                                                                                                  

                     히 토 히 라     후 타 히 라     마 이  후 루  하 나 오

                     ひと ひら    ふたひら    舞い 降る  桜花を

                     한        잎      두       닢     날려떨어지는 벚 꽃 을

 

                     소  ㅅ  토      료 오 테 데      우 케 토

                     そ っ と     両  手 で      受けとめる

                     살  며  시      두 손 으 로      받 아 봅 니 다

 

                     히 토 토 키 노 시아와세 토   와카 ㅅ 테  이 나 가 라

                     ひとときの  倖  せ  と  わかって いながら

                     한  때  의   행 복 이 란 걸    알  고   있 으 면 서 도

 

                     이 치 즈 니      모   에   타

                     一  途 に     燃  え  た

                     한 결 같 이      타 올 랐 던

 

                     가   하 라 하 라   하 라 하 라   치 루 요 오 나...

                     夢   が  はら はら  はら はら  散る ような...

                     꿈    이   하 늘 하 늘    하 늘 하 늘   떨  어   지  듯...

 

                     사   쿠   라   아

                     桜              雨

                     벚  꽃  잎  의    비

 

                     -------------------------------------------

 

                     이 키    쓰 쿠 타 비    나 미 다 가    오  치  루 

                     た  め 息   つく たび   なみ だが   落 ち る

                     한  숨   을    쉴 때 마 다     눈  물   이    떨  어  져

 

                     다 카 라     *야 요 이 노     소  라  오   미  루

                     だから    *弥  生 の     空   を   み  る

                     그 래 서     *春 三 月 의     하늘을 바라봅니다

 

                     무 스 바 레 누   코이다카라   시 논 데   아 우  타 비

                     結 ば れ ぬ   恋だから   忍んで  逢う たび

                     맺어질수 없는   사랑이기에   몰     래   만날때 마다

 

                     콘  나  니      야   세   타

                     こんなに    痩  せ  た

                     이  렇  게      여 위 었 어

 

                     아 이 가   시 쿠 시 쿠   시 쿠 시 쿠   나 쿠 요 오 나...

                     愛   が  しく しく  しく しく  泣く ような...

                     사 랑 이   훌 쩍 훌 쩍   훌 쩍 훌 쩍   울     듯    이 ...

 

                     사   쿠   라   아

                     桜              雨

                     벚  꽃  잎  의    비

 

           * 弥生 = 陰曆 三月을 말하며, 만물이 소생하는 봄(春)의 뜻임.

 

                     ------------------------------------------

 

                     아 나 타 오    오  이   카  케    세 나 카 니 토 마 루

                     あな たを   追 い  か け   背 中 に 止 まる

                     당   신   을    뒤 쫓 아 가 서    등   에    멈  추  는

 

                     하  나  와      와타시노      케   신  데  스

                     花 片 は     女   の     化  身  で す

                     꽃  잎  은      나     의      化 身  입 니 다

 

                     이  쓰  노  히  카      아  에  타   나  라

                     い つ の 日 か     逢 え た  な ら

                     어 느 날 이 될 지      만 나 게   된 다 면

 

                     시  누  마  데    히 토 리 니    시 나 이 데  호 시 이

                     死 ぬ ま で   ひと りに   しな いで 欲しい

                     죽 을 때 까 지   혼 자 있 게    하 지 말 아  주 세 요

 

                     나 미 다   호 로 호 로   호 로 호 로    마 우 요 오 나...

                     涙         ほろほろ  ほろ ほろ   舞う ような...

                     눈 물 이    주  르  르     주  르  르    날     리     듯 ...

 

                     사   쿠   라   아

                     桜              雨

                     벚  꽃  잎  의    비