演歌大好き

韓譯演歌 -( 忘れな草をあなたに )- / 唄 : 倍賞千惠子

정신똑띠챙기! 2019. 6. 2. 20:30

 

   袴をはいた渡り鳥 / 島津亞矢

                                              忘れな草をあなたに

                                  作詞:木下竜太郞      作曲:江口浩司

                                                   한글토,韓譯 : chkms

                            山口百恵 - 赤い疑惑, 忘れな草をあなたに

                                                        唄 - 倍賞千惠子

                           

       YouTube動映像Click! https://youtu.be/p55WIOiapLI

                                                                                                                                                    

                     와 카 레 테 모   와 카 레 테 모    고코로노   오쿠니

                     別  れ て も  別  れ て も   心   の   奥 に

                     헤 어 져 서 도   헤 어 져 서 도    마 음 속   깊숙이

 

                     이  쓰  마  데  모      이  쓰  마  데  모

                     い つ ま で も     い つ ま で も

                     언  제  까  지  나      언  제  까  지  나

 

                     오 보  에 테  오  이  테      호  시  이  카  라

                     憶  え  て  お い て     ほ し い か ら

                     기    억   해     두   기      바 라 기 때 문 에

 

                     시  아  와  세  이 노 루     코 토 바 니     카 에 테

                     し あ わ せ  祈  る     言 葉  に    か えて

                    행 복 을   기 원   하 는     말        을     대 신 해

 

                    *와 스 레 나  구 사 오     아 나 타 니    아 나 타 니

                    *忘  れ な  草   を    あなたに   あな たに

                    *물 망 초 꽃 한송이를     당 신 에 게    당 신 에 게

 

            * 忘れな草 = 勿忘草 = 초여름(4~5月)에 靑紫, 白, 靑, 핑크 색의 꽃을 피움.

                                  꽃말 : <나를 잊지마세요>, <진실한 사람> (아래 사진 참고)

                                  Myosotis palustris a1.jpg

            * 由來 = 옛날 独逸 騎士 루돌푸 도나우 가 벼랑길을 恋人 루다

               지나다가 아름다운 꽃을 보고 <루다>를 위해 뜯으려다 발을 잘못 디뎌

               으로 떨어 지면서 꺾은 꽃을 힘껏 <루다> 에게 던저주면서 VERGISS

               -MEIN-NICHT(나를 잊지마세요)라는 말을남기고 강물로 빠진 後 루다

               가 <루돌푸> 의 묘에 이 꽃을 받쳤다는 전설에서 유래 된 꽃 이름 이라함.

               独逸語 VergissMeinNicht 를 英語로 직역하면 Forget me not.

 

                     ------------------------------------------

 

                     이 쓰 노 요 모   이 쓰 노 요 모   와카 레루  히토토

                     いつの 世も  いつの 世も  別 れ る 人  と

                     어느 세상이나   어느 세상이나    헤어 지는 사람과

 

                     아     우     히 토 노     아    우     히 토 노

                     会   う    人   の    会   う    人   の

                     만 나 는     사 람 의     만 나 는    사 람 의

 

                     사 다 와     쓰 네 니     아   루   모   노   오

                     運  命 は    常   に    あ  る  も  の  を

                     운   명  은     언 제 나     있 게 마 련 인  것 을

 

                     타  다     나  키  누  레  테     하 마   니  쓴 다

                     た だ    泣 き ぬ れ て    浜 辺 に 摘んだ

                     그  저     눈  물  젖  으  며     물 가  에 서  뜯 

 

                     와 스 레 나  구 사 오     아 나 타 니    아 나 타 니

                     忘  れ な  草   を    あなたに   あな たに

                     물 망 초 꽃 한송이를     당 신 에 게    당 신 에 게

 

                     -----------------------------------------

 

                     요로 코비노     요로 코비노     나 미 다 니 쿠레테

                     喜  び  の    喜  び の     涙  に  く れ て

                     기   쁨   의     기   쁨   의     눈물이 앞을 가리며

 

                     이  다  키   아  우     이  다  키   아  우

                     抱   き  合   う   抱   き   合   う

                     서 로  얼 싸  안 는    서 로  얼 싸  안 는

 

                     소  노  히  가    이  쓰  카    쿠  루  요  오  니

                     そ の 日 が   い つ か   来 る  よ う に

                     그  런  날  이    언  젠  가    올  수  있  도  록

 

                     후 타 리 노     아 이 노     오 모 이 데    카 에 테

                     二  人 の     愛  の    思  い  出   かえて

                     두 사 람 의     사 랑 의     추   억   을     대신 해

 

                     와 스 레 나  구 사 오     아 나 타 니    아 나 타 니

                     忘  れ な  草   を    あなたに   あな たに

                     물 망 초 꽃 한송이를     당 신 에 게    드 립 니 다