演歌大好き

韓譯演歌 -( 赤い椿の三度笠 )- / 唄 : 扇ひろ子

정신똑띠챙기! 2020. 5. 9. 20:43

 

 
      韓譯演歌 -( 赤い椿の三度笠 )- / 唄 : 扇ひろ子

                                                         赤い椿の三度笠

                                         作詞 : 石本美由起   作曲 : 遠藤実

                                                       한글토,韓訳 : chkms

                                       韓譯演歌 -( 赤い椿の三度笠 )- / 唄 : 扇ひろ子

                                                               唄 - 扇ひろ子

                            

      YouTube 動映像(1) Click! https://youtu.be/GWWIRXe-HD4

      YouTube 動映像(2) Click!  https://youtu.be/LShZfku8KJo 

                                                                                                                                                             

                       아   카   이          쓰 바 키 노         하  나  히  토  쓰

                       赤       い        椿      の        花   ひ  と  つ

                                간          동                   꽃     한   송   이

 

                       사     시     타        코 이 키 나         *산   도   가  사

                       差    し   た       小  粋  な       *三   度    笠

                       머 리 에  꽂 은        멋   쟁   이         *방     랑     자

 

                      *이   즈  와    유 노  마 치      *시 모  다 노  우 마 레 요

                      *伊  豆 は   湯  の  町      *下 田 の 生 ま れ よ

                      *<이 즈> 는    온 천  마 을      *<시모다> 태 생  이 라 오

 

                       온  나    가  라   스  노        와  타  시  데    고  잔  스 ...

                       お   ん   な   鴉  の      私  で   ご   ざ  ん  す・・・

                       여  자    떠  돌  이   인        이    몸    이   옵   니   다 ...

 

                       오  토  코     마  사  리  노        *진  기  오   키  ㅅ  테

                       男    ま   さ    り   の        *仁 義 を  切 っ て

                       남 자  못 지 않 게  씩 씩 한        *첫 대면 인사를 나누고

 

                       아  스  와      도  코  야  라      *코  오   카  이   도  오

                       明 日 は     ど こ や ら     *東       海        道

                       내  일  은      어  드    고      * <  동      해      도  >

 

       * 三度笠 = 옛날 옛首都였던 京都江戶(현 東京)을 한달에 세번 오갔던 파발꾼 들이

          쓰고 다니던 얼굴이 보이지 않게 깊숙하게 만든 삿갓 이었으나, 그 후 俠客, 도박꾼,

          낭인, 나그네나 또는 방랑자 들이 강한 인상으로 보이기 위해 쓰고 다니던 삿갓으로,

          演歌歌詞에서는 俠客, 도박꾼, 나그네, 떠돌이 방랑자 等으로 인용 되기도하는 말 임.

    韓譯演歌 -( 赤い椿の三度笠 )- / 唄 : 扇ひろ子 韓譯演歌 / 赤い椿の三度笠 / 扇ひろ子 韓譯演歌 -( 赤い椿の三度笠 )- / 唄 : 扇ひろ子

 

       * 伊豆, 下田 = 静岡県에 位置한 마을, 港口名으로 伊豆하면, 伊豆市 보통은 伊豆半島

          일컫는 말이며, 下田은 伊豆半島의 끝부분에 位置한 下田港口를 말함.

                       韓譯演歌 -( 赤い椿の三度笠 )- / 唄 : 扇ひろ子    韓譯演歌 -( 赤い椿の三度笠 )- / 唄 : 扇ひろ子

                            静岡県 (赤色部分)   静岡県(黃色), 伊斗半島 및 伊豆市(錄色)

 

       * 仁義を切る = 옛날 俠客이나 外地人이 낯선고장을 지날때 그 고장의 유력자에게 찾아가

          敵意가 없음을 알리는 첫 인사였으나, 그후 客地에서 만난 行商, 俠客, 도박꾼, 나그네,

          방랑자들이 첫대면 했을 때 나누는 독특한 인사법. 처음 만나 자신의 신분을 밝히면서,

          お控えなすって 그 意味는「挨拶 させて もらいますから 聞いて ください

           <인사 드리고 있으니까 들어 보세요> 라고 하면서 자신의 출신지, 성명 등을 말 함.

 

       * 東海道 = 옛날 岡県과 그 인근 地域을 일컫는 地域名 (우리나라에서 忠淸도, 江原道

          等의 地域名 처럼), 또는 京都에서 江戶(現:東京)間을 太平洋 海岸쪽으로 통하는 道路 

          이기도 하므로, 문맥 前後에 따라 地域名 또는 道路名 이 됨.

 

                       -----------------------------------------------

 

                       요        니     유   쿠   요   나     토   시   고   로   오

                       嫁     に      行   く   よ   な      年     頃    を

                       시  집  을    가  도    될    나  이  가    다  된  무 렵  에

 

                       와    자    토        키  라 ㅅ  테         히  토  리   타  비

                       わ   ざ   と      嫌   っ  て       ひ  と  り    旅

                       일    부    러        피    해    서        혼 자  하 는  여 행

 

                       코  이  토      나  사  케  와      마 ㅅ  피  라   고  멩  

                       恋     と     情   け   は    ま っ 平  御 免 ん よ

                       사  랑  과      인     정    은        질  색  이  라  고  요

 

                       유    니     하  구  레  타     와  타  시  데    고  잔  스 ...

                       夢     に    は ぐ れ た    私  で   ご  ざ  ん  す・・・

                       꿈       을     잃  어  버  린     이    몸    이   옵   니   다 ...

 

                       오  사  나    나  지   미  노      가 타 기 나      히  토  와

                       幼    馴    染    み   の     堅  気 な     人     は

                       어 렸 을 때  부 터  사 귀 던       건 실 했 던      사  람  은

 

                       토   지  타       마부타노      나 카 니      스             무

                       と じ  た     瞼    の     なかに      住         む

                       감 고 있 는      눈 꺼  풀      속     에      살 아  있 어 요

 

                       -----------------------------------------------

 

                       아  카  이         쓰  바  키  노         와  타  리   도   리

                       赤     い        椿        の        渡      り      鳥

                               간         동    꽃  의         떠  돌  이    철  새

 

                       다  레  가       나   즈   케   타       요   비   나   야   라

                       誰     が     名  づ  け  た      呼  び  名  や  ら

                       누       가       이   름   붙   여       부 르 는  이 름 인 가

 

                       도  오  세      치   루   나   라      쓰 바 키 노 요 오 니 요

                       ど う せ     散  る  な  ら    椿  の  よ う に  よ

                       어  차  피      지 는 꽃 이 라 면     동    백    꽃    처   럼

 

                       모  에  테     치  리  타  이      와  타  시  데    고  잔  스 ...

                       燃 え て    散 り た い     私  で   ご   ざ  ん  す・・・

                       불  타  서     지  고  싶  은      이      이   옵   니   다 ...

 

                       후    지    오     세 니 시 테     *하  코  네  오   코  에  랴

                       富   士   を   背 にして    *箱  根  を 越 え りゃ

                       <후 지 산> 을    등   지   고     *<하 코 네> 를   넘  으  면

 

                       아   토   오       오  우   요  냐        카   제   가   후   쿠

                       後       を     追 う  よ な       風    が    吹   く

                       뒤         를       따  라   오  듯        바   람   이   부   네

 

       * 箱根 = 岡県에 가까운 神奈川県에 位置한 東京에서 하루일정으로 다녀올수 있는

          有明한 관광지임.

           韓譯演歌 -( 赤い椿の三度笠 )- / 唄 : 扇ひろ子        韓譯演歌 -( 赤い椿の三度笠 )- / 唄 : 扇ひろ子

 

                                       첨부이미지