夫婦日和 作詞:吉岡治 作曲:弦哲也 한글토,韓訳 : chkms
唄 - 島津悦子
음원출처 : <밀파소> 님 작품에서 カラオケ 動映像 Click! https://youtu.be/ZcMI1XG-tLY
이 마 마 데 감 바 리 스 기 타 카 라 い ま ま で 頑 張 り す ぎ た か ら 지 금 까 지 너 무 열 심 히 일 했 기 때 문 에
야 스 미 오 쿠 레 타 노 카 미 사 마 가 休 み を く れ た の 神 サ マ が 휴 가 를 주 셨 네 요 하 나 님 께 서
*이 치 뵤 오 소 쿠 사 이 놈 비 리 토 *一 病 息 災 の ん び り と *잔 병 치 레 오 래 산 다 느 긋 하 게 라 는 말 을
오 리 아 이 쓰 케 테 와 네 에 아 나 타 折 り 合 い つ け て は ね え あ な た 새 겨 듣 고 타 협 해 보 는 것 은 네 여 보
와타시 아나 타노 와타시 아나 타노 쓰 에 니 나 루 私 あ な た の 私 あ な た の 杖 に な る 제 가 당 신 의 제 가 당 신 의 지팡이가 될게요
* 一病息災 = 너무 健康에 자신이 있는 사람 보다도, 좀 病이있는 사람이 自己 몸을 잘 돌보기 때문에 오히려 長壽 한다는 비유의 말.
----------------------------------------------
히 토 리 데 세 오 에 누 쿠 루 시 사 오 一 人 で 背 負 え ぬ 苦 し さ を 혼 자 서 감 당 못 할 괴 로 움 이 라 면
부 쓰 케 테 이 이 노 요 오 모 이 키 리 ぶ つ け て い い の よ 思 い き り 내 던 져 도 괜 찮 아 요 미 련 없 이
쓰 쿠 시 테 이 룬 쟈 나 인 데 스 尽 く し て い る ん じゃ な い ん で す 괴 로 워 하 며 마 음 쓸 일 은 아 닙 니 다
요 리 소 우 다 케 나 노 켄 메 이 니 寄 り 添 う だ け な の 懸 命 に 곁 에 서 보 살 필 뿐 이 지 요 열 심 히
와타시 아나 타노 와타시 아나 타노 뇨오 보오 데스 私 あ な た の 私 あ な た の 女 房 で す 저 는 당 신 의 저 는 당 신 의 아 내 입 니 다
-----------------------------------------------
유 ㅅ 쿠 리 아 나 타 노 우 데 오 토 리 ゆ っ く り あ な た の 腕 を と り 마 음 편 히 당 신 의 팔 을 잡 고
나 쿠 시 타 지 칸 오 토 리 모 도 스 失 し た 時 間 を 取 り 戻 す 잃 어 버 린 세 월 을 되 돌 아 보 네
호 하 바 니 미 아 ㅅ 타 타 비 다 ㅅ 테 歩 幅 に 見 合 っ た 旅 だ っ て 형 편 에 알 맞 은 여 행 이 라 고
쿠 모 마 데 우 카 베 테 히 와 우 라 라 雲 ま で 浮 か べ て 日 は う ら ら 구 름 까 지 신 이 난 화 창 한 날 씨
와타시 아나 타노 와타시 아나 타노 하 루 니 나 루 私 あ な た の 私 あ な た の 春 に な る 제 가 당 신 의 제 가 당 신 의 봄 이 될 래 요
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -( 仁義 )- / 唄 : 扇ひろ子 (0) | 2020.05.09 |
---|---|
韓譯演歌 -( 愛の機織り )- / 唄 : 新川めぐみ (0) | 2020.05.09 |
韓譯演歌 -( 赤とんぼ )- / 唄 : 倍賞千惠子 (0) | 2020.05.09 |
韓譯演歌 -( 赤い椿の三度笠 )- / 唄 : 扇ひろ子 (0) | 2020.05.09 |
韓譯演歌 -( 女ヤン衆流れ唄 )- / 唄 : 島津亞矢 (0) | 2019.07.14 |