演歌大好き

韓譯演歌 -( 仁義 )- / 唄 : 扇ひろ子

정신똑띠챙기! 2020. 5. 9. 20:48

 

 

        
     韓譯演歌 -( 仁義 )- / 唄 : 扇ひろ子

                                                                    仁義

                                        作詞:丘灯至夫   作穀:和田香苗

                                                   한글토,韓譯 : chkms

                                       韓譯演歌 -( 仁義 )- / 唄 : 扇ひろ子

                                                           唄 - 扇ひろ子

                       

    YouTube 動映像 Click! https://youtu.be/uwvPP6hUYMQ

                                                                                                                                                    

    (セリフ) (세리후)

    자 츄 우 노     오 야 분 상  하 지 ,     고 이ㅅ 토 오  상,

     座 中  の    親 さん はじめ、  ご  一 さ ん、

       중   의     두  목  님  을   비 롯,     일 당 여 러 분 들,

 

    도 쿠 니     아  라  미   산   니     오 타 논 모 오 시 마 스.

    とくに    新   面  さ ん に   おた のん 申します。

    특     히    처음 는 신참님      부  탁   드  립   니  다.

 

    와 다 쿠시     사쿠라  카쓰미 토 모오스     사  쿵     가 케 다 시 노

    わたくし    桜  勝 美   と  申 す    昨 年    かけ 出しの

    저       는      <사쿠라 카쓰미> 라 하는     작  년     뛰 쳐 나 갔 던

 

    쟈 쿠 하 이 몬 데 스.     이    고    *오 미 시 리 오키 쿠 다 사 이 마시테,

    若 輩 も ん です。  以   後   *お見知りおきくださいまして、

    풋 내   기  입 니  다.    앞 으 로    *처음 보는 사람 처럼 대하지  마시고,

 

    요 로 시 쿠  오  타  논  모  오  시  마  스.

    よろしく  お た の ん 申 し ま す

    잘      부     탁      드     립      니     다.

 

      * お見知りおきくださいまして : (아래 참고 바랍니다)

    「以後、お見知りおきを~」という言葉は、現在では「死語」か「瀕死語」になった

    以後、お見知りおきを~ 라 는 말은, 현재는死語아니면 瀕死語가 된 것

 

      ようですが、 2~30 年 前までは、日 常 会 話  にも 使われて いました。

      같습니다만, 2 ~ 30 年 前 까지는,  日常会話에서도 사용되고 있었습니다.

 

      日常と 言っても、「以後、お見知りおきを~」と いう 場合には、

      日常이라 하지만,  以後、お見知りおきを~라 하는 경우에는,

 

      例えば 商売上、誰かの 紹介で 初めて会えて 挨拶することが出来た 顧客に対して、

      例를 들면 商業上, 누군가의 소개로 처음으로 만나서 인사를 하게된 고객에 대해서,

 

      お願いする 「今後とも よろしく お願い 申し上げます」 と   ほ ぼ  同 義 語です。

      부탁 하는    <앞 으 로 도   잘  부  탁  드 립  니 다>  와  거 의  같은 말입니다.

 

      下手の人が 目上の人に 使う 言葉です。

      아랫사람이 윗사람에게 쓰는 말입니다. (chkms )

 

                   ---------------------------------------------

 

                   이  치  도   신  다  라        나  도   토  와   시  나  누

                   一 度  死 ん だ ら     二 度  と は  死 な ぬ

                   한    번    죽   으   면       두  번  은  죽  지  않 는 다

 

                   지 분  히 토 리 가      타   요    리   쟈     나   이   카

                   自分 ひと りが   頼  り   じ  ゃ   な  い  か

                   자 기 자 신 하나만      믿 고 살 아 야 하 는 것 아 닌 가

 

                   온  나   이  치  다  이         도  쿄  오   오   키  메  

                   女       一       代      度  胸  を  決 め りゃ

                   여   자    한   평   생           배    짱   을    정   하   면

 

                   텐     니     히    오     하    쿠       노  보  리   류  우

                   天   に    火   を    吐   く    昇     り     竜

                   하  늘  로    불  을    뿜  으  며       승  천  하  는   용

 

                   ---------------------------------------------

 

                   코  이  토   기  리  토  오      하  카  리  니  가  케  랴

                   恋  と  義  理  と  を     は か り に かけりゃ

                   사   랑   과    의   리   를      저    울    에     달    면

 

                   기   리   가    오  모  타  이       징  기  노   세  카  이

                   義  理  が   重   た  い     仁  義  の   世  界

                   의   리   가    무    거    운        仁   義   의    세   계

 

                   나  미  다    가  쿠  시  테         탕  카  오   키  레  바

                   涙    か   く    し   て      啖 呵 を  切 れ ば

                   눈   물   을     감   추   고        으 름 장 을  놓  으  면

 

                   카   제   모   사   카   마   쿠       노   보   리   류   우

                   風    も     逆    巻    く    昇       り      竜

                   바  람  도  소 용 도 리  치  며       승  천   하  는    용

 

                   ---------------------------------------------

 

                   도  오  세   가  타  기  냐      나  레  나  이  케  레  도

                   ど う せ   堅 気 に ゃ  な れ な い  け れ ど

                    어 차 피  건실한 사 람 은      될  수  야  없  겠  지  만

 

                   스  지  오  토   오  시  테      이  키  타  이  모  노  요

                   筋   を    通   し   て   生 き た い  も の よ

                   사  리  에   맞  는  삶  을      살  고  싶  은  몸  이  요

 

                   온  나   다  테   라  니         카  라  다  오   하  레  바

                   女   だ  て   ら  に     身  体  を   張  れ  ば

                   여  자   답  지   않  게         몸     을      던    지    면

 

                   세  나  데       키  바  오  무  쿠       노  보  리  류  우

                   背 な で     牙    を  む  く    昇     り     竜

                   묵  묵  히       엄니를 드러 내 며       승  천  하  는  용

 

                                 첨부이미지