演歌大好き

別れのグラス/계은숙 (ケイウンスク) + 浜圭介 (하마 케이스케)

정신똑띠챙기! 2011. 12. 28. 20:35

 

別れのグラス (와카레노구라스, 이별의 술잔)

- 계은숙 (ケイウンスク) + 浜圭介 (하마 케이스케)
 

 번역,토/real

 

 
 
1)
男)
逢うんじゃなかった おまえに  なんか
아운쟈나칻타 오마에니 낭카
그대 정도는 만나지 않았어야 했을 것을
 
こんなに  別れが  辛いなら
콘나니 와카레가 쯔라이나라
이렇게 이별이 괴롭다면
 
女)
私みたいな  女のために
와타시미타이나 온나노타메니
나와 같은 여자를 위해
 
あなたも  泣いて  くれるのね
아나타모 나이테 쿠레루노네
그대도 울어 주는군요
 
女)
雨    雨    雨
아메 아메 아메
비    비    비
 
想い出  グラスに  涙雨
오모이데 구라스니 나미다아메
추억은 술잔에 눈물의 비가 되어 내려요

 
2)
女)
最後の  お酒を 飲み干すまでは
사이고노 오사케오 노미호스마데와
마지막 술을 다 마실 때까지는 

  
私の  あなたで いて  ほしい
와타시노 아나타데 이테 호시이
나의 남자로 있어 주기를 바라요

 
男)
指を  どんなに  からめていても
유비오 돈나니 카라메테이테모
손가락을 걸어 어떠한 약속을 하던
 
夜更けが  そっと  しのび寄る
요후케가 솓토 시노비요루
밤은 소리 없이 깊어만 가네요
 
女)
雨    雨    雨
아메 아메 아메
비    비    비
 

 

   水割り  グラスに  未練雨  

  미즈와리 구라스니 미렝아메

                    미즈와리 술잔에 미련은 비가 되어 내려요                 

           

 
3)
男)
二人の  運命は どう 変わろうと
후타리노 사다메와 도- 카와로-토
두 사람의 운명은 어떻게 바뀌려고 해도
 
絆の  細い  糸  ちぎれない 
키즈나노 호소이 이토 치기레나이
(두 사람의) 작은 인연은 끊어지지 않아요
  
女)
遠くなっても  どこかで あなた
토-쿠낟테모 도코카데 아나타
멀리 떨어졌 있어도 어디선가 그대가
 
幸せならば  それで  いい
시아와세나라바 소레데 이이
행복하다면 그것으로 좋아요
 
)
雨    雨    雨
아메 아메 아메
비    비    비
 
別れの  グラスに  涙雨
와카레노 구라스니 나미다아메
이별의 술잔에 눈물은 비가 되어 내려요
 
 
*2-6> 水割り(미즈와리) : 찬물과 얼음을 넣어 희석시킨 것

'演歌大好き' 카테고리의 다른 글

★きまぐれ道中 - 岡 千秋 ★  (0) 2011.12.31
乾杯 /長淵剛  (0) 2011.12.30
橋場の渡し/ 야탑  (0) 2011.12.27
一夜雨 / 多岐川舞子  (0) 2011.12.27
[스크랩] ★雪に咲く花/多岐川舞子★  (0) 2011.12.23