演歌大好き

韓譯演歌 -( 酔って候 )- / 唄 : 石川さゆり

정신똑띠챙기! 2017. 10. 28. 17:56
 

                                             酔って候

                             作詞:吉岡治    作曲:杉本真人

                                     한글토,韓訳 : chkms

                         「石川さゆり」の画像検索結果

                                         唄 - 石川さゆり

                    

                                                                                                          

                     *와 라 ㅅ  챠 이  마스카       우와키   사 레 테

                     *笑っ ちゃい ますか      浮 気 さ れ て

                     *웃  어  야    하  나  요        바  람   피운다고

 

                       와 라 ㅅ  챠 이  마스카        나미다 우루 우루

                       笑っ ちゃい ますか      涙   ウル ウル

                       웃  어  도    되  나  요        눈물이 글썽 글썽

 

                       유 루 시    챠  우  노  가       온 나  다 토 ?

                       許 し  ち ゃ う の が     女   だ  と?

                       용 서   해    주 는  것  이      여 자  라 고 ?

 

                       와  라 ㅅ 챠 이  마 스 네

                       笑っちゃい ま す  ネ

                       그 건    아 니    잖 아 요

 

                       토 코  네 에 상        히 야  모 ㅅ 테  코 이

                      トコ 兄 さん       冷酒  持って こ い

                       <토코>   언 니         찬 술    가  져  와  요

 

       * 笑っちゃいますか = 関西地方 사투리로 ちゃいます= 違います 가 ちゃいます? 

         ちゃいます로 끝에 <>字가붙어 의문문이될때는, 相対에 対해서 同意를 求하는

         뜻을 갖게되어, 笑っちゃいますか = <웃어야 하나요 아니지?> 라는 뜻을 나타

         내는 말로, 相対에게 자신의 속마음인 否定의 뜻에 同意를 求하는 뜻을 갖게 됨.

     ★ 참고 :  (大阪弁) ちゃいます =  違います。

                             『ちゃいます』 は 否定を 表し、

                             『ちゃいます』 は 相手に 対して 同意を 求める 意味が ある。

          이 말 <~ちゃう> 는 関西地方에서는 <違う 또는 違います> (다르다, 틀리다) 는

          뜻으로 通用되는 말이지만, 똑 같은 <~ちゃう> 가 関東地方에서는 <~てしまう>

        ( ~해버리다, ~하고만다 ) 라는 意味로, 同一한 單語가  地方에 따라서 전혀 다른

          意味로 쓰이고 있는말임. (이노래 맨 아래 붙여놓은 說明 참고바람. 訳者: chkms)

 

                       호시노 카 즈 호 도       오토코와        이테모

                       星 の  数 ほ ど       男  は       いても

                       셀 수 없이 수 많은        남 자 는        있어도

 

                       아 타 리   하 즈 레 가        오 오  스 기 루

                       当   り  外  れ  が      多   す ぎ る

                       맞 지  않 아  어긋남이        너  무   많  아

 

                       소레  데모       코 리 즈 니        아   아   아

                       それでも      懲りずに      ア  ア  ア

                       그 런 데 도      질리지않고        아   아   아

 

                       쵸  이  토        스 키 니 나 리

                       チョイト      好きに なり

                       조  금  은        좋  아   져  서 

 

                       ---------------------------------------

 

                       오 코 ㅅ 챠 이  마 스 카       우와키   사 레 테

                       怒っ ちゃい ますか       浮 気 さ れ て

                       화  내  야    할   까   요       바 람    피운다고

 

                       나 구 ㅅ 챠 이  마 스 카        나미다 우루 우루

                       殴っ ちゃい ますか       涙   ウル ウル

                       때 려 야    할     까  요        눈물이  글썽 글썽

 

                       코 노    유비    토  마  레 ...

                       この    指    と ま れ ...

                       내  쪽  으  로   오  세  요 ...

 

                       와  라 ㅅ 챠 이  마 스 네

                       笑っちゃい ま す  ネ

                       그 러 면    안    되 지 요

 

                       토 코  네 에 상      코  요 이        후 라  레 테

                      トコ 兄 さん     今    宵      ふ ら れ て

                       <토코>   언 니       오 늘  밤        바 람  맞 고

 

                       요 ㅅ 테   소 오 로 오

                       酔   っ   て     候

                       취 했  사 옵  나 이 다

 

                       ---------------------------------------

 

                       와 라 ㅅ  챠 이  마스카      케 지 메   쓰  케  테

                       笑っ ちゃい ますか    け じ め つ け て

                       웃  어  야    하  나  요      잘 잘못  분명히 해요 

 

                       와 라 ㅅ  챠 이  마스카       미 렌   타 라  타 라

                       笑っ ちゃい ますか     未 練  タラ タラ

                       웃  어  도    되  나  요       미 련   중 얼  중 얼

 

                       마  ㅅ  테  이  루  노  가       온 나  다 토 ?

                       待 っ て  い る の が     女   だ  と?

                       기 다 려 야   하 는  것 이       여 자  라 고 ?

 

                       와  라 ㅅ 챠 이  마 스 네

                       笑っちゃい ま す  ネ

                       그  건  아  니  잖  아  요

 

                       토 코  네 에 상        히 야  모 ㅅ 테  코 이

                      トコ 兄 さん       冷酒  持って こ い

                       <토코>   언 니        찬  술    가  져  와  요

 

 

                       이치도      다카레랴       니도 메오      마ㅅ테

                       一 度   抱かれりゃ   二度目を   待って

                       한  번       안 기 면        두번 째를    기다려라

 

                       하 루 노        니 게 미 즈       심  키  로  오

                       春   の       逃 げ 水       蜃   気   楼

                       봄 날 의        아 지 랑 이       신    기    루

 

                       소 레 데 모       아 키 즈 니       아   아   아

                       それ でも     飽き ずに     ア  ア  ア

                       그 런 데 도      싫증 안 내고       아   아   아

 

                       쵸  이  토        유 메 오 미 루

                       チョイト      夢 を  見 る

                       조  금  은        꿈  을  꾸  네

 

                       ---------------------------------------

 

                       카   란  쟈   이  마스카       케 지 메   쓰  케  테

                       からんじゃいますか     け じ め つ け て

                       생 트 집  잡 는 겁 니 까       잘 잘못 분명히 해요

 

                       스 테 ㅅ 챠 이  마 스 카       미 렌   타 라  타 라

                       捨 っ ちゃい ますか     未 練  タラ タラ

                       버  려    버  릴   까  요       미 련    중 얼  중 얼

 

                       코 노    유비    토  마  레 ...

                       この    指    と ま れ ...

                       내  쪽  으  로   오  세  요 ...

 

                       와  라 ㅅ 챠 이  마 스 네

                       笑っちゃい ま す  ネ

                       그  러  면  안  되  지  요

 

                       토코  네 에 상       코  요 이      시 타   타 카

                      トコ 兄 さん     今    宵     し た た か

                       <토코>  언 니        오 늘  밤         몹    시

 

                       요 ㅅ 테   소 오 로 오

                       酔   っ   て     候

                       취 했  사 옵  나 이 다

 

     * 참고: ちゃうと聞くと、大阪の人は「それ、ちゃうわ」(ちがうよ)の ちゃう

                 <챠우>라 들으면, 大阪 사람은 <소레, 챠우와> (그건 틀려요) <챠우>

 

         思い うかべるよね。でも、関東地方や 静岡などでは、ちゃうは「修業に おくれ

         연상하게 되지요. 하지만, 関東地方이나 静岡등지에서는, 챠우<슈교오니 오쿠레

 

         ちゃう」(修業に おくれてしまうよ)、「そんなに いっぱい 食べちゃうの?」

          챠 우>       (수 업 에  늦 겠 다),           <손 나 니  입파이   타 베 챠 우 노?>

 

         (そんなに いっぱい 食べてしまうの?)って いうふうに つかうんだ。

         ( 그 렇 게   많 이   먹 어   치 우 나 ? )    라 는    식 으 로   쓰 인 다.

 

         あることが 終わってしまい そうで、そうなっては たいへん! と いうばあいに、

         어떤 일이  끝 나 버릴 것  같아서,  그렇게   된다면   큰 일 !    이라고   할   경우,

 

         びったりの 表現なんだよ。もともとは「~てしまう」だったのが、「ちまう」に

         딱   맞 는   表現  이지요.    원 래 는    < ~테 시마우 > 였던것이,   < 치마우 >

 

         かわり、ちゃうと なって、今の ように つかわれて いるんだ。

         변해서,  챠우  가  되어,    지금    처럼    쓰여    지고     있다.