演歌大好き

韓譯演歌 -( 尾道の女 )- / 唄 : 北島三郞

정신똑띠챙기! 2018. 1. 23. 17:12

 

 「尾道 絶景」の画像検索結果

                                                                      ▲ 尾道市

                                            尾道の女

                       作詩:星野哲郎     作曲編曲:島津伸男

                                    한글토,韓訳 : chkms

                             「北島三郎」の画像検索結果

                                           唄 - 北島三郞

                     

            カラオケ動映像 : https://youtu.be/CBtBIOje_SI

                                                                                                           

                      키 타 구 니 노         마 치 카 라          키 타 요

                      北   国   の        町  か  ら        来たよ

                      북           녘          고 장 에 서          왔 어 요

 

                      시 오 카 제 니         후 카 레 테          키 타 요

                      潮   風   に        ふか れて        来たよ 

                      바 닷 바 람 에         날   려   서          왔 어 요

 

                      아 아         *오 노 미 치

                      ああ        *尾    道

                      아 아        *<오 노 미 치>

 

                      아 노 코 가         코 코 니          이 루 토 이 우

                      あの 娘が       ここに        いると いう

                      그   녀   가         이 곳 에          있 다 고 하 는

 

                      우 와 사 노         마 치 노          토 모 시 비 가

                      噂      の        町  の         とも しびが

                      소         문        거 리 의           불     빛    이

 

                     *나케 토 바 카 리 니          마 부 타 니  시 미 루

                   *泣け と ばかりに        まぶたに し み る

                     *울 라 고   하 는  듯          눈 시 울 이  아 리 네

 

      * 尾道 = 広島県 南東部 瀬戸内海 海岸에 位置한 港口都市 尾道市。

        「広島県」の画像検索結果  広島県の地図  尾道市位置図 

            広島県(赤色部分)                  広島県及び瀬戸内海                  尾道市(赤色部分)

 

     * 泣けとばかりに= 「泣け」とばかりに =「泣け!」と言うように =「울라고 하듯이

                               상세한 說明은 이 노래 맨 밑에 붙여 놓았으니 참고 하시기 바랍니다

 

                      ----------------------------------------

 

                      시 아 와 세 가         마 ㅅ 테 테          쿠 레 루

                      しあわせ が       待って て        くれる

                      행     복     이        기   다   려         줄거 라고

 

                      손  나  키  가         시   탄   다           오레 와 

                      そんな 気が       したんだ          俺  は

                      그 런 생 각 을         했  단   다           나   는

 

                      아 아         *오 노 미 치

                      ああ        *尾    道

                      아 아        *<오 노 미 치>

 

                      사 비 레 테         노 코 루          하 나 마 치 노

                      さび れて       のこる         色   街   の

                      쇠   퇴   해         남아있는         유 흥 가 거 리

 

                      노 미 야 노         이 스 니          코 시 카 케 랴

                      のみ屋の        椅子に        こしかけりゃ

                      술   집   의        의 자 에           걸 터 앉 으 면

 

                      진         토        히비 쿠제        무테키노 오토가

                      じ  ん  と      ひびくぜ      霧笛の  音が

                      찡    하   고      울려 퍼지네       뱃 고 동 소리가

 

                      -----------------------------------------

 

                      아 에 나 이 토         와 카 ㅅ 테          이 테 모

                      逢え ないと       わかっ て        いても

                      만날수 없다고           알     고            있 어 도

 

                      이 치 도 다 케          키 테          미 타 카 ㅅ 타

                      いちど だけ        きて        みた かっ た

                      한     번     은           와           보 고  싶 었 다

 

                      아 아         *오 노 미 치

                      ああ        *尾    道

                      아 아        *<오 노 미 치>

 

                      히 토 쓰 키         마 에 냐          이 타 토  이 우

                      ひ と  月       前 にゃ        いた と いう

                      한        달         전 에 는          있 었 다  하 네

 

                      니 카 이 노         마 도 데         이 사 리   비 오

                      二  階  の        窓 で        いさり   火を

                      이        층         창가에서       고기잡이배 등불을

 

                      히 토 리         나가메테         아노코오    시노부

                      ひとり        眺めて       あの娘を しのぶ

                      혼    자         바라보며         그녀를  그리워하네

 

       * 참고 : ~~とばかりに     

      1. ~~とばかりに ( 発話文 + とばかりに )   

         - 嵐が 出て 来て (일본의 남성 歌手 <アラシ>()가 나와서)

          「待ってました!とばかりに        大きな 拍手が 起こった。 

          「 기 다  렸 다 ! 」는   듯 이  ---   큰   박 수 가   터 졌 다  

         - 彼は 休暇が 取れて (그는 휴가를 얻어서)

          「この 時とばかりに        アメリカに  行ってしまった。 

          「  이 때  ! 는  듯 이  ---  美  国  에   가  버  렸  다 

         - あの人に 彼氏が 居ない 事を知り (그 사람에게 애인이 없다는것을 알고)

          「ここぞと ばかりに」(慣用句)       告白した。 

          바로 이때라는듯이」 ----------  고백 했다.

 

      2. ~~とばかりに 意味 ( ~~と言うように ) (※言ってない=그런 말은 하지않았어도) 

         - 早 く  ---   来いとばかりに  ---  先生が  大きく手を  振っている。 

            빨리          오 라 는  듯  이       선생님이 크게 손을 흔들고 있다. 

         - お前が ---  悪いとばかりに  ---  指を  指され  怒られた。 

            자네가       나쁘다는  듯이          손가락질 당해 화가났다 

         - 資料のミスを (자료에 실수한것을)

          こ こ ぞ と ば か り に  (慣用表現)   叱責する。 

            바 로 이 때 라 는 듯 이   --------   질책 했다

 

      3. ばかり 가 名詞 뒤에 붙어 있는 경우, 즉 名詞 + ばかり 일 때는 모두가 名詞라는

          含意를 나타내는 경우가 많음.

       예: 想い出 ばかり = 추억 ,뿐(だけ) 이란 뜻이 아니고, 수많은 추억들 이란 含意

            未 練 ば か り = 미련 ,뿐(だけ) 이란 뜻이 아니고, 수많은 미련들 이란 含意