演歌大好き

韓譯演歌 -( よされ三味線 )- / 唄 : 小桜舞子

정신똑띠챙기! 2018. 3. 1. 18:32
 

                                         よされ三味線

                            作詞 : 仁井谷俊也    作曲 : 岡 千秋

                                      한글토,韓訳 : chkms

                      

                                            唄 - 小桜舞子

                      

                                                                                                           

                     *이 와 키     오 로 시 가 요~    후 부 키 니  카 와 랴

                     *岩   木    おろしが ヨ~   吹 かわりゃ

                     *<이와키>    산 바 람 이 요~    눈 보 라 로  바 뀌 면

 

                      온 나    히  토  리    미      시 바  레 루     사 무 사

                      女      ひ と り   身     凍  れ る    寒   さ

                      여 자    혼  자  의    몸      살 을  에 는     추    위

 

                    *요 사 레       요 사  레 토      *후 토   쟈  미  센  오

                    よされ     よ さ れ と    *   三  味  線 

                     *아 서 라        아 서 라  며      *낮은 音  <샤미센> 을

 

                     *바 치 데       다타케바       아 노 히 토      코 이 시

                     * バチで     叩 けば     あの ひと      恋   

                     *<바치>로      치      면       그 사 람 이      그 리 워

 

                     *쓰  가  루         *코 도 마 리       *아 지  가   사 와

                     *津     軽       *小      泊       *鯵    ケ    沢

                     *<쓰 가 루>        *<코도마리>        *<아 지 가 사 와>

 

      * 岩木 = 青森県에 있는 岩木山의 略称으로, 종종 앞에 <お>字를 붙여 <お岩木やま>(오이

        와키야마)또는 <お岩木様>(오이와키상)이라고 부르기도하는 산으로 青森県 最高峰이며,

        標高 1,625m 로 津軽富士 라고도함.

                青森県の位置   「岩木山」の画像検索結果

                                青森県                                        岩木山

 

      * よされ = よされ 의 意味는 아래와 같이 여러가지 說이 있음.

        (1) やませ(山背)(높새바람)의 영향으로 凶年들어 고생하는 사람들이<이 지겨운 세상

          리 떠나가라>라고 念願하는 <世は 去れ) (요와 사레) 라는 說.

        (2) <余去れ節>에서 <余は去る!後はよろしく!> 즉<나는 떠난다 ! 다음은 잘부탁

          한다>의 첫머리 <余は 去る> (요와 사루> 라는 說.

        (3) <よしゃれ>(요샤레) 즉<およしなさい!>(오요시나사이!)의 <아서라. 그만둬라>

          라는 意味 等 여러가지 說이 있음. 이 노래에서는 <아서라>로 번역 해 놓았습니다.

 

      * バチ = 撥 = 弦楽器의 줄을 튀겨서 소리가 나게하는 道具.

                                    

 

      * 太三味線 = 三味線의 자루와 울림통 크기에 따라 太棹, 中棹, 細棹로 区分되는 三味線

        楽器의 한 種類로, <太三味線>자루울림통이 제일 큰것으로 低音 (bass) 을 냄.

 

      * 津軽,  小泊,  鯵ケ沢 = 青森県 西半部에 位置한 地方市名 임..

                「小泊」の画像検索結果  「鰺ヶ沢」の画像検索結果 

                   津軽市(赤色部分)                  緑色 : 小泊               鯵ケ沢(赤色部分)

 

                      --------------------------------------------

 

                      호   쓰   레    쿠로카미 요~      나사케노     히 토 요

                      ほ つ  れ    黒  髪 ヨ~     情 けの    ひと

                      흐 트 러 진    검은머리 요~      애 정 의      하 룻 밤

 

                      오 ㅅ 테     유  키  마  스      치 노  하 테  마  데  모

                      追って     ゆ き ま す     地の

                      좇     아     갑    니    다       땅  끝   까  지   라  도

 

                      요 사 레       요 사  레 토       하 구 레 타    고

                      よされ     よ さ れ と     はぐれた    海猫が

                      아 서 라        아 서 라  며       짝 을 잃 은    기가

 

                      나 케 바       코 보 레 루      *죠 ㅅ  파  리  나 미 다

                      啼けば      こぼ れる     *じ ょっぱり    涙

                      울    면        흘러내리는      * 고  집  쟁  이   눈  물

 

                     *시  치   리    나 가 하 마           *나  쓰   도  마  리

                     *七     里     長     浜        *夏             泊

                     *< 시 치 리  나 가 하 마 >           *< 나 쓰  도 마 리 >

 

      * じょっぱり = 青森県 津軽地方 사투리로 <頑固한 사람>, <고집쟁이>, <고집을 부리는>,

         <고집이센>이란 뜻으로, 青森県 津軽地方 사람들의 気質을 말하며, 日本三大 고집불통

         중 하나라 함.

 

      * 七里長浜 = 青森県 北西部, 우리 東海쪽을 向해있는 約30km 에 이르는 海辺 모래사장.

 

      * 夏泊 = 青森県 中央部 夏泊半島에 位置한 地名.

                                      「夏泊」の画像検索結果 

                                               위 지도 中央 赤色 標示

 

                      ---------------------------------------------

 

                      오 토 코    다 쿠 요 니 요~      샤  미  센      다

                      男        抱く よにヨ~     三 味 線     抱けば 

                      남 자 를    안  듯  이   요~     <샤미센>을     안 면 

 

                      아 카 이      호무라가        라   라     모   에   루

                      紅   い     焔    が     めら  めら    燃  え る

                      붉    은       불 꽃 이         활      활       타 오 르 네

 

                      요 사 레      요 사  레 토       마 이 후 루      유 키 요

                      よされ    よ さ れ と     舞い 降る     雪   よ

                      아 서 라      아 서 라  며       흩 날 리 는      눈 이 여

 

                      하 루 와       이 쓰  쿠  루      온   나   노     무 네 니

                      春   は     い つ 来 る     おんなの     胸   に

                      봄     은       언 제  오 나       여   자   의     가 슴 에

 

                     *토    사    노    스   나  야  마         *타 이 라   다 테

                     *十  三   の      砂       山        *平           館

                     * < 토  사  노   스  나  야  마 >         *<타 이 라 다 테> 

 

         * 十三の砂山 = 青森県 津軽地方의 民謠로, 五所川原市十三 에서 陰曆 7月 15日 밤에

           男女들이 모여서 춤을 추는 輪舞 祝祭에서 부르는 <盆踊り唄> 노래.

 

         * 平館 = 青森県 東津軽郡의 北東部에 位置한 마을 이름. 

                                           平舘村の位置

                                                      ■ 緑色 : 平館