演歌大好き

韓譯演歌 -( ソ-ラン渡り鳥 )- / 唄 : こまどり姉妹

정신똑띠챙기! 2018. 4. 28. 18:08

 

ファイル:Tappisaki.JPG

                                                        ▲  津軽海峡 ▲

                                         ソ-ラン渡り鳥

                              作詞:石本美由紀       作曲:遠藤實

                                        한글토,韓譯 : chkms

                            定番 歌カラ ベスト3 ソーラン渡り鳥/浅草姉妹/みれん心 

                                            唄 - こまどり姉妹

                          

                         カラオケ 動映像 보기 click here

                     http://www.youtube.com/watch?v=Q4pAtFU05x4

                                                                                                               

                        *쓰 가 루  노       우 미 오       코 에 테       키  타

                        *津  軽  の      海   を      越 えて     來 た

                        *<쓰가루> 의       바 다 를       건     너         온

 

                         네  구  라    모 타 나 이     미 나 시 고     쓰 바 메

                         ね ぐ ら   持た ない   み なしご    つばめ

                         둥  지  도    갖 지 못 한     부 모 없 는     제 비 들

 

                        *에  사 시     코 이 시 야    *니   신   바    코 이 시

                        *江    差    恋 し  や    *鰊      場    恋   し

                        *<에사시>     그 리 워 라    *청어 어판장    그 리 워

 

                        *샤   미   오     히  쿠    테  니    오모이오  코메테

                        *三  味  を    弾 く  手 に   想いを  込めて

                        *<샤미센>을     켜  는    손  에    정 성 을 들 여 서

 

                        *야  -  렌       소  -  란      소  -  란       소  -  란

                        *ヤ-レン     ソ-ラン    ソ-ラン     ソ-ラン

                        *야  -  렌       소  -  란      소  -  란       소  -  란

 

                         우 타 우      소  -  란      아 ~ 아      와타리  도리

                         唄   う     ソ-ラン    あ~ あ     渡  り  鳥

                         노래하는     소  -  란      아 ~ 아      떠돌이  철새

 

        * 津軽の海 = 津軽海峽을 뜻하며, 津軽海峽은 日本 本州(本土) 北쪽 靑森県 最北端의

          津軽半島 下北半島 와 北海道 西南端의 松前半島 龜田半島 가 마주 보고 있는

          바다의 海峽를 말함.

         (이 海峽은 1985年 靑函海底터널 開通되기 前까지는 여객선으로 왕래하던 바다로

          이 海峽에서의 애환을 소재로 한 演歌도 여럿 있음)

           Seikantunnel - Tsugaru street detail.PNG  ファイル:Seikan Tunnel profile diagram.svg

           津軽海峽(赤色線 그어진곳)                            靑函海底터널

 

        * 江差 = 北海道 西南端 松前半島 西쪽에 位置한 漁港名.

 

        * 鰊場 = 江差港은 北쪽 寒流漁場에서 잡히는 청어, 대구, 명태등이 많은 곳으로 <청어

          어판장>을 말하는것 같음.

 

        * 三味 = 일본 고유 전통 樂器인 三味線 말함.

 

        * ヤ~レン ソ~ラン = 이 말은 <히브리>語로 <ヤ~レン>은 <기쁨을 노래한다>는 意味

           Rinen(리넨)의 未來形 Yeranen(예라넨)의 変形이며, <ソ-ラン>(소-란)은 Solan 으로

          <솔로싱가-> 즉 <한사람의 가수> 라는 意味로, ヤ-レン ソ-ラン (Yeranen Solan) 은

          <한사람이 기쁨을 노래한다>는 意味라 함. 

          紀元前 7世紀 以後 이스라엘의 先知者 <이사야>의 予言이따라 東方으로 大陸을 橫斷,

          <동쪽 바다의 섬들>을 찾아다닌 이스라엘 民族이 아시아 대륙과 바다를 건너, 当時

          日本의 人口가 600余万일 때 19万 余名의 많은 이스라엘 民族이 現在 日本 北海道로

          들어왔으며, 現在 日本語 속에는 이스라엘 <히브리> 語가 예상외로 많이 섞여 있다함.

 

                         ------------------------------------------

 

                         코 쿄  오 노           미 나 토           시  논  데  모 

                         故  鄕  の            港             偲 ん で も

                         고   향   의            항 구 를          그 리 워 해 도

 

                         유 메 모       토  도  카  누         키타 구니노 소라

                         夢   も      屆   か   ぬ        北  国 の  

                         꿈     도       다다르지 않는         북녘고장의  하늘

 

                         아이쿄오         에 쿠 보 니         쿠로오오  카쿠시

                         愛   嬌        えくぼ に       苦 勞 を 

                         애     교         보 조 개 에          고 생 을   숨기고

 

                         코  에  타         코 노 요 노        야마 카와  이쿠쓰

                         越 え た       この 世の       山   川  幾 つ

                         넘  어  온         이 세 상 의        산과 강이 몇갠가

 

                         야  -  렌       소  -  란      소  -  란       소  -  란

                         ヤ-レン     ソ-ラン    ソ-ラン     ソ-ラン

                         야  -  렌       소  -  란      소  -  란       소  -  란

 

                         타 비 노      소  -  란      아 ~ 아      와타리  도리

                            の     ソ-ラン    あ~ あ     渡  り  鳥

                         타 향 의      소  -  란      아 ~ 아      떠돌이  철새

 

                         ------------------------------------------

 

                         마 부 타 노         우 라 니         사  이 테   이  루

                         瞼      の        裏   に       咲 い て  い る

                         눈   동   자         속    에         피    어    있   는

 

                         오  사  나  나  지  미  노      하 마 나 스 노  하  나

                         幼      な  じ  み  の     は ま な す の  花

                         어  릴  때  친  구  하  던      해     당     화      꽃

 

                         쓰  라  이      코 토 니 와        나 카 나 이 케 레 도

                         つ ら い     こと には      泣かない けれど

                         괴  로  운      것 으 로 는        울  지     않 지  만

 

                         히 토 노     나사케가     호 시 쿠 테     나   케   루

                         人   の    情 けが    欲し くて   泣  け  る

                         사 람 의     인 정  이    그 리  워 서    눈물이 나네

 

                         야  -  렌       소  -  란      소  -  란       소  -  란

                         ヤ-レン     ソ-ラン    ソ-ラン     ソ-ラン

                         야  -  렌       소  -  란      소  -  란       소  -  란

 

                         무 스 메      소  -  란      아 ~ 아      와타리  도리

                         娘           ソ-ラン    あ~ あ     渡  り  鳥

                         아 가 씨      소  -  란      아 ~ 아      떠돌이  철새