天野屋利兵衛 作詞:木下龍太郞 作曲:保田孝司郞 할글토,韓譯; chkms
唄 - 鏡 五郞
오토코 도 오 시 노 야쿠소쿠 고 토 와 男 同 士 の 約 束 ご と は 사나이 끼 리 의 약 속 한 일 은
카미니 카 카 즈 니 하 라 니 카 쿠 紙 に 書か ずに 腹 に 書 く 종이에 쓰 지 않 고 마음속에 쓴 다
고 온 아 루 미 노 *오오 이시 사마노 ご恩 あ る 身の *大 石 様 の 은 혜 입 은 몸 이 *<오 이 시> 님 의
카 쿠 시 고 토 나 라 타 노 미 나 라 隠 し ご と な ら 頼 み な ら 숨겨야할 일 이 라 면 부 탁 이 라 면
쿠치가 사 케 테 모 모 라 샤 세 누 口 が 裂 け て も 漏らしゃ せぬ 입 이 찢 길 지 라 도 누 설 할 수 없 어
*아 마 노 야 리 이 헤 이 와 오토코 데 고자루 *天 野 屋 利 兵 衛 は 男 で ご ざ る *<아 마 노 야 리 이 헤 이> 는 사나이 이옵니다
* 大石 = 赤穂蕃(城)의 首席家臣 大石內藏助 이름의 略称。宮中 年初行事 준비 중 接待係였던 赤穂藩主 浅野에게 그의 上官이었던 指導係 吉良가 자기에게 뇌물을 받치도록 은근히 압력을 가하나, 성격이 강직했던 浅野 가 이에 응하지 않자, 行事 에 갖추어 입어야 할 복장도 알려 주지 않는 等 압박을 하면서, 심지어 浅野 에게 <시골 武士 주제에> 라는 모욕적인 말까지 하는데, 이에 분개한 浅野 가 江戶城 殿中(宮中)의 <松の廊下> 에서 칼을 뽑아 吉良 에게 상처를 입혀, 宮中拔刀罪目 으로, 사건 당일 浅野 를 할복 자결케하고 城을 몰수한 처분에, 赤穂蕃 家臣 大石을 필두로 赤穂蕃 武士들이 억을하게 죽은 赤穂藩主 浅野 의 원한를 갚기 위 해 吉良 저택으로 침입, 吉良를 처단한 赤穂浪士事件을 주도한 人物. 이 노래는 大石內藏助 가 赤穂浪士 擧事를 준비 할 때 옛날 赤穂蕃 에서 은혜를 입은 巨商 天野屋利兵衛가 거사에 필요한 槍과 무기를 마련해 주는等 이와 관련된 내용을 노래한 내용임.
* 天野屋利兵衛 = 浪花 (現 大阪)의 巨商으로 赤穂浪士들이 <吉良>저택으로 처들어 가기 위한 무기를 모으고 있을 때 뒤에서 도움을 준 사람. 赤穂浪士事件 과 관련, <무기를 마련해준 사실이있는가?>를 조사관이 심문 할때 <아마노야 리이헤이는 사나아 이옵니다>라며 끝까지 발설하지 않았다함.
---------------- 浪曲(로오교쿠) ------------
고 코 데 히토코토 모 라 시 타 나 라 바 ここで 一 言 漏らした ならば 여 기 서 한 마 디 누 설 하 게 된 다 면
*아 코 오 로 오 시 노 미나 미나 사 마 노 *赤 穗 浪 士 の 皆 々 様 の *<아 코 오 로 오 시> 의 모든 모든 님 들 의
나 가 노 쿠 로 오 가 미 즈 노 아 와 長 の 苦 労 が 水 の 泡 오 랜 고 생 이 모 두 물 거 품
*키 라 노 야시 키에 우치 이리 도오구 *吉 良 の 屋 敷 へ 討 入 り 道 具 *<키라> 의 저 택 에 습 격 도 구
쓰 마 코 노 루 이 가 오 요 바 토 마 마 요 妻 子 の 類 が 及 ば と ま ま よ 처 자 (妻子) 들 은 할수없지만 아무래도 좋다
시 라 누 존 제 누 오 시 토 오 스 知 ら ぬ 存 ぜ ぬ 押 し 通 す 모 르 는 체 하 고 끝 까 지 밀 고 간 다
이노치 이노치 스테미노 아마 노야 리이 헤 이 命 命 捨 て身 の 天 野 屋 利 兵 衛 목숨을 목 숨 을 건 <아마노야 리이헤이>
* 赤穂浪士 = 이 노래 맨 아래에 붙여놓은 <赤穂浪士> 참고사항을 읽어보시기 바랍니다.
* 吉良 = 이 노래 1절 밑에 붙여놓은 <大石> 및 노래 맨 아래에 붙여 놓은 <赤穂浪士> 참고사항을 읽어보시기 바랍니다.
-------------- セリフ(세리후) --------------
[에~에! 사루 쥬우고니치 미메이 오오이시 쿠라노스케 사마오 「えゝ! 去る 十 五 日 未 明 大 石 内 蔵 助 様 を [에~에! 지난 十 五 일 미 명 <오오이시 쿠라노스께> 님을
하 지 메 아코오 로오 시 노 가타 가타가 키라 사마노 始 め 赤 穂 浪 士 の 方 々 が 吉良 様の 위시하여 <아코오로오시>의 여러분들이 <키라> 님의
오야시키니 우치이리. 미고토 고 혼 카 이 오 토 게 라 레 타...토. お屋敷に 討入り。見 事 ご 本 懐 を 遂げられた・・と。 저 택 에 침 입. 장하게 우리의 숙원(宿願)을 이 룩 했 다...라고.
오부교오사마, 소 레 와 마 코 토 니 고 자 리 마 스 루 카... お 奉行 様、 そ れ は 真 実 に ござり ます るか・・ <오부교오>님. 그 것 이 사 실 이 란 말 씀 이 옵 나 이 까...
아~아 아 리 가 토 오 야 코 레 데 아마노 야 노 우 키 요 노 あ あ 有 難 や こ れ で 天野 屋 の 浮き 世の 아~아 얼마나고마운일인가 이 것 으 로 <아마노야>는 이 세 상 의
기 리 토 오토코노 이지가 타 치 마시 타. 義理 と 男 の 意地が 立ちました。 의 리 와 사나이의 의지가 섰 습 니 다.
이마토 나레바 가쿠 시 고토노 나니모 카모 나니모 카모 今と なれば 隠 しごとの 何も かも 何も かも 오 늘 에 서 야 숨 겼 던 일 들 모 든 것 들 모든것 들 을
쓰쯔미 카 쿠 사 즈 모 시 아 게 마 스.] 包 み 隠 さ ず 申し上 げます。」 덮거나 숨기지않고 밝혀 드리 겠습니다.]
------------------------------------------
우 케 타 나 사 케 와 코 노 요 데 카 에 스 受 け た 情 け は こ の 世 で 返 す 내려 주신 정 (情) 은 이세상에서 갚아드리고
카 리 챠 오 케 나 이 아 노 요 마 데 借りちゃ お け な い あ の 世 ま で 빚 으 로 두고가진 않아 저 세 상 까 지
모 오 케 고 하 산 소 로 반 스 테 타 儲 け ご 破 算 算 盤 捨 て た 돈 벌 이 는 파 산 수 판 던 져 버렸다
카타나 사 사 나 이 아 킨 도 노 刀 差 さない 商 人 の 칼 을 차 지 않 은 장 사 꾼 은
코 레 가 세 메 테 노 오 스 케 다 치 こ れ が せ め て の お 助 太 刀 이 것 이 최 소 한 의 복 수 를 거 드 는 사 람
아 마 노 야 리 이 헤 이 와 오 토 코 데 고 자 루 天 野 屋 利 兵 衛 は 男 で ご ざ る <아마 노야 리 이 헤 이> 는 사 나 이 이 옵 니 다
-------------- セリフ(세리후) --------------
[ 미 콘 다 랴 나 *쿠 라 노 스 케 미 코 마 레 타 랴 「見込んだりゃな *内 蔵 助 見 込 ま れ たりゃ [ 신 임 을 해 주 는 *<쿠 라 노 스 케> 신 임 을 받 는
아 마 노 야 리 이 헤 이 ] 天 野 屋 利 兵 衛」 아 마 노 야 리 이 헤 이 ]
* 內藏助 = 赤穂蕃(城)의 首席家臣 大石 內藏助 즉 <大石>의 이름.
* 참고사항: 江戶時代 中期에 있었던 有名한 歷史 実話 元祿赤穂事件: 元祿14年 陰3月14日 (1701年4月21日) 播州 赤穂藩主 浅野 內匠頭長矩 는 高家旗本 吉良 上野介義央가 은근히 뇌물을 받치도록 압력을 가했으나, 성격이 강직했던 浅野는 이에 응하지 않았고, 吉良는 심지어 浅野에게 <시골 武士 주제에> 라는 치욕적인 말을 한데 浅野가 분개 해서 江戶城 殿中(宮中)의 <松の廊下>에서 吉良를 殺害 하려다 얼굴 과 등에 상처를 입힌 事件으로... 浅野 内匠頭가 宮內에서는 절대로 칼을 뽑아서는 안된다는 <殿中拔刀の罪>를 지었다는 죄목으로 当日 切腹(할복) 죽게하고, 赤穂藩은 몰수되어 새주인에게 넘겨지게 되는데...
이때, 赤穂藩 遺臣(家臣)과 部下들은 억울하게 죽은 藩主 浅野 의 원수를 갚아 주기로 굳게맹세하고 뿔뿔이 흩어져 생업에 종사하면서도 비밀리에 무기를 모으면서 절치부심 복수 할 날을 기다리던 중... (이 때 이 노래에 나오는 巨商 天野屋利兵衛 가 槍과 무기 마련 하는데 助力 했음)
元祿15年 陰12月14日(1703年1月30日)深夜에 前 赤穂藩 家臣 大石內蔵助良雄 을 筆頭로 47名의 武士 (後에 이들을 赤穂浪士로 부르게됨)들이 吉良의 저택으로 침입하여 前 藩主 浅野가 살해 하려다 失敗한 吉良上野介와 그의 경호원, 家人들을 살해하게됨.
▲ 兵庫県(赤色部分) ▲ 兵庫県
이들 47명의 武士 들은 곧바로 現 東京都 目黑区 의 泉岳寺 로 들어가서 上部의 처분을 기다렸고, 일본 사회는 <이들을 살려야 한다>와 < 죽여야 한다>는 여론으로 갈렸으나, 사건 두달후 이들을 切復(할복) 자결케 하기로 결정, 모두 할복 자결 하였고, 泉岳寺 에 이들의 묘가있으며, 이 절에서는 지금도 매년 습격이있었던 날 이들을 기리기위한 義士祭 가 열린다함.
赤穂藩 家臣 은 300余名 이었으나, 47名의 家臣만 이 복수에 참여하게 되었고, 나머지 250余名 은 참여하지 않았다함, 참여하지 않은 家臣들은 사건 후에 사회적으로 냉대를 받았고, 47名의 赤穂浪士 의 유족들은 여러 성주들의 호의적인 지원을 받았다함
|
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -( 雨夜花 )- / 唄 : 鄧麗君 (0) | 2018.04.28 |
---|---|
韓譯演歌 -( 君知らず )- / 唄 : ちあきなおみ (0) | 2018.04.28 |
韓譯演歌 -( 姉っこ酒場 )- / 唄 : 藤野とし惠 (0) | 2018.04.28 |
韓譯演歌 -( 男の夜明け )- / 唄 : 天童よしみ (0) | 2018.04.28 |
韓譯演歌 ( おまえが出番 )- / 唄 : 歌川二三子 (0) | 2018.04.28 |