演歌大好き

韓譯演歌 -( 織江の唄 )- / 唄 : 山崎ハコ

정신똑띠챙기! 2018. 11. 13. 17:44

 

             이 노래는 1981年 <靑春の門> 이라는 映畵의 主題歌였던 노래입니다.

         


                                                                 織江の唄

                                         作詞:五木寬之      作曲:山崎ハコ

                                                       한글토,韓譯 : chkms

                                                    

                                                                  唄 - 山崎ハコ

                                 

                                                                                                                               

                          *옹가 가와     도 테 노     무코 오니     *보타 야마노

                          *遠 賀 川   土手の     向こうに   *ボタ山の

                          *<옹가> 강     제 방 의     저편 으로     *<보타>산이

 

                           미 ㅅ 쓰     나  란  데     미  에  토  라  스

                           三   つ    並 ん で    見 え  と ら す

                           세 개 가     나  란  히     보    입    니   다

 

                          *신       챵     스    케    샹

                          *信ちゃん   信介 しゃん

                          *< 신  챵 >     <신 스 케> 님

 

                           우  치  와     안   타   니     아  이   토  오  테

                           う ち は    あん たに    逢    と  う  て

                           나       는     당   신   을     만 나 고  싶 어 서

 

                          *카  라  스     토 오 게 바     코 에 테     키  타

                          *カ ラ ス    峠      ば     越えて   来  た

                          *<카라스>      고  개   를      넘    어     왔아요

 

                           소    야    켄

                           そや  けん

                           그  러  니 까

 

                           오  오  테     쿠   렌   네      신  스  테  샹

                           逢 う て   く れ んね     信介しゃん

                           만  나  게     해 주 세 요      <신 스 케> 님

 

                           스  구  니     *타 가 와 니     카  에  루   켄

                           す ぐ に    *田  川 に     帰 る  け ん

                           곧  바  로     *<타가와>로     돌아가야하니까

 

                          *오 리 에 모     오토 나니     나 리 마 시 타

                          *織  江 も    大 人 に    なり ました

                          *<오리에>도     어  른  이     되 었 습 니 다

 

            * 遠賀川 = 福岡県 遠賀市를 거쳐 흐르는 江 이름.

 

            * ボタ山 = 석탄을 채굴 할 때 섞여 나오는 돌이나 질낮은 석탄등 버리는 捨石이

               쌓여 만들어진 人工山.  福岡県 中部에 位置한 飯塚市의 ボタ山.

            織江の唄 - 山崎ハコ  織り江の唄 - 山崎ハコ (야마자키 하코)

 

            * 信ちゃん = 信介(신스케) 男子 이름의 약칭.

 

            * カラス峠 = 福岡県 遠賀市에서 田川郡으로 빠지는 고개 이름.

 

            * 田川 = 福岡県 田川郡으로 옛날 炭鑛夫 家族들이 많이 살던 地名.

 

            * 織江 = 女子의 이름.

 

                           -------------------------------------------

 

                           쓰키미소오     이이에     소  겐  나     하 나쟈 나 카

                           月 見  草    いいえ  そげんな    花じゃなか

                           달 맞 이 꽃     아  니      그     런      꽃 이 아 니야

 

                           아  레  와     *세 이 타 카 아 와 다 치 소 오

                           あ れ は    *セイタカ アワダチ ソウ

                           그  것  은     *길 옆에서 자라는 키 큰 잡 초

 

                           신       챵     스    케    샹

                           信ちゃん   信介 しゃん

                           < 신  챵 >     <신 스 케> 님

 

                           우  치  와     히토리니     나  리  마  시  타

                           う ち は    一 人に    な り ま し た

                           나       는     혼 자 가     되  었  습  니  다

 

                           아  스  와     *코 쿠 라 노     요 루 노 쵸 오

                           明 日 は    *小  倉 の    夜   の   蝶

                           내  일  은     *<코쿠라>의     밤  의  나  비

 

                           소    야   켄

                           そや  けん

                           그  러  니 까

 

                           다  이  테   쿠   렌   네     신  스  케  샹

                           抱 い て くれ ん ね    信介 しゃん

                           안아 주지  않으실 래 요     <신 스 케> 님

 

                           도  오  세     요 고 레 테     시  마  우 켄

                           ど う せ    汚  れ て    しまうけん

                           어  차  피     더 렵 혀 질     테    니    까

 

                           오 리 에 모     오토 나니     나 리 마 시 타

                           織  江 も    大 人 に    なり ました

                           <오리에>도     어  른  이     되 었 습 니 다

 

            * セイタカアワダチソウ = 線路 옆이나 공터에 자라는 사람 키만한 잡초

                                          韓譯演歌 -( 織江の唄 )- / 唄 : 山崎ハコ (평소님 번역 要請曲)

 

            * 小倉 = 일본 서부지방 福岡県에 位置한  小倉市  이름.

           福岡県の位置    韓譯演歌 -( 織江の唄 )- / 唄 : 山崎ハコ (평소님 번역 要請曲)          韓譯演歌 -( 織江の唄 )- / 唄 : 山崎ハコ (평소님 번역 要請曲)

 

                           -------------------------------------------

 

          코도모노 고로카라   우치와    신    챵    노  오요메 산니   나로 오토

          子供の  頃から  うちは  信ちゃんの お嫁さんに なろうと

          어 렸 을  때 부 터    나  는    <신  챵> 의     신  부  가    되겠 다고

 

           테  오 ㅅ 타카요     소   야   케   소  야   케     우 치 와  . . .

          決めて  おったかよ   そ  や  け  そ  や  け   うちは。。。

          마음 먹고  있었다 고요     그 랬 는 데   그 랬 는 데     나    는  . . .

 

                           -------------------------------------------

 

                           카 와 라 다 케    바 스 노    마도카라    츄우가쿠 노

                           香   春   岳   バ スの   窓 から   中  学 の

                           <카와라 다케>    버 스 의    차창에서    중 학 교 의

 

                           야  네  모     나미다 데     보   야   케   토   루

                           屋 根 も    淚    で     ぼ や  け  と  る

                           지  붕  도     눈  물  로     희 미 해 져 보 이 네

 

                           신       챵     스    케    샹

                           信ちゃん   信介 しゃん

                           < 신  챵 >     <신 스 케> 님

 

                           우  치  와     안  타  가     스 키 야 ㅅ  타

                           う ち は    あんたが   好 き やった

                           나       는     당  신  이     좋   았  었  다

 

                           바  ㅅ   텡     오 카 네 냐     캇     텐     몽

                           ばってん    お金 にゃ   勝 て んもん

                           그 렇 지 만     돈   에   는    이길 수가 없어

 

                           소    야    켄

                           そや  けん

                           그  러  니 까

 

                           데  가  미    쿠   렌    네      신  스  케  샹

                           手     紙  く れ ん ね    信介 しゃん

                           편  지  라  도   주  세  요     <신 스 케> 님

 

                           이  쓰  카      도 코 카 데     아  에  루  켄

                           い つ か     どこ かで   逢え るけん

                           언  젠  가      어 디 에 서     만 나 겠 다 고

 

                           오 리 에 모     오토 나니     나 리 마 시 타

                           織  江 も    大 人 に    なり ました

                           <오리에>도     어  른  이     되 었 습 니 다