演歌大好き

韓譯演歌 -(傷だらけの人生 )- / 唄 : 鶴田浩二

정신똑띠챙기! 2018. 12. 21. 18:10

 

                                                                                                                                                                                    

 

                      傷だらけの人生 
                          作詞:藤田まさと   作曲:吉田 正

    - 한글토,韓譯 : chkms -
  鶴田浩二 (츠루다 코지) / 傷だらけの人生

  - 鶴田浩二

   

 
台 詞 

 

   후루이 야쓰다토   오모이데쇼오가   후루이야쓰 코소 

古い 奴だと  お思いでしょうが、古い奴こそ

 후진놈 이라고     생각 하시겠지만     후진놈 일수록

     
    아타라시이   모노오    호시가루몬데    고자이 마스       
 新しい  ものを  欲しがるもんで ございます
  새 로 운  것 을     갖 고 싶 어 하 는  것 이 올 시 다

 

   도 코 니     아 타 라 시 이 모노가     고자이 마쇼오 
   どこに      新しい ものが   ございましょう
       어 디 에    새  로  운   것  이       있  을  까  요       
 
        우 마 레 타  도치와 아레 호오다이,  이마노 요노나카 
  生まれた   土地は 荒れ 放題、 今の  世の中
     태어난 땅은  황폐해진대로 내버려 두고, 요 즘  세 상

 

                   밍 이 모 히 다 리 모    맛쿠라 야미쟈      고 잔 센 카        
    右 も    左 も   真 暗 闇じゃ  ござんせんか
            右  도     左  도   캄캄한  어둠  뿐이지    않 습 니 까      

   
--------------------------------------------------

  나니카라 나니마데    맛 쿠 라 야 미 요

  何から  何まで     眞っ 暗  闇 よ

    이 것 저 것 모두가   캄캄한 어둠속이야 
 
    스지노     도오라누     고 토    바카리   
  すじの    通らぬ   こと   ばかり

  도리가     안통하는       일     뿐 이 네

 

     밍이오   무이 테모    히다리오   미테모   

     右  を  向いても    左 を   見ても

      오른쪽을  향 해 도     왼 쪽 을   보아도  

 

              바 카 토     아  호  노    카 라 미  아 이       
    ば か と   阿 呆 の    からみ あい
       바 보 와    멍 청 이 가    서로 뒤얽혀서  

 

     도 코  니      오토코노     유 메 가 아 루
    どこに       男   の    夢 が あ る
     어 디 에       사나이의     꿈 이 있 을 까

 
---------------------------------------------
台 詞

 

     스  이  타    호레타토,    케다모노    고 ㅅ코 가    
  好 い た  惚れたと、 けだもの  ごっこが

     좋아한다   반했다하는     짐승들의    놀  이  가    

 
   마카리토오루    요노나카데   고자이 마스 
  まかり 通る   世の 中で  ございます

  판 을  치 는      세  상  이  올  시  다 

 
   스 이 타   호레타와   모토모토    [고코로]가     키메루모노... 
  好いた 惚れたは もともと「こころ」が 決めるもの…
       좋아 한다  반했다는   원 래 는     [마 음] 이    정 하 는 것         
 
                 콘나코토오            모시아게루     와타시모       
こんなことを  申し上げる 私も
     이런것을         말씀드리는   나도
 
얍파리   후루이   닌겐데    고잔쇼오카네.       
やっぱり 古い  人間で  ござんしょうかね。
    역시       시대에뒤진 인간이         아닐까요 네~   

    
------------------------------------------------

 

    히  토 쓰 노  고코로니   가사나루 고코로

  ひとつの    心 に    重 な る   心

    하  나  의    마 음 에    겹쳐지는   마음
 
  소 레 가   코이나라     소레모     요시
   それが    恋 なら    それも   よし
  그것이  사랑 이라면     그것도    좋아

 

            쇼      센     코노 요와     오토코토  온 나
      しょせん   この世は    男   と    女
           어  차  피    이 세상은     남 자 와  여 자  
 
   이 지 니     사카 레루     코이모아리   
  意地に     裂かれる    恋もあり

  고집으로     찢  기  는    사랑도있고

  
             유메니    케 사 레 루     이지모  아루       
    夢 に    消さ れる    意地もある
      꿈   에    사 라 지 는     오기도  있어 

 
--------------------------------------------------

 

台 詞

 

  난다 칸다토   오셋쿄오 지미다   고토오   모오시테  마이리 마시타가

 なんだかんだと お說敎じみた ことを 申して 参りましたが
  이러쿵 저러쿵     설교 비슷한         것을      말 씀     드렸습니다만
 
 소오이우  와타구시모   히카게소다치노  히네쿠레모노 
そういう    私 も    日陰育ちの    ひねくれ者
          그렇게  말하는 나도    그늘에서 자란      비뚤어진 놈         
 
            오텐토오사마니 세나카오무케테 아루쿠...   바카나  닌겐데 고자이마스     
   お天道様に 背中を向けて 歩く … 馬鹿な 人間で ございます
       태   양   을   등   지   고   걷  는  ...   바 보  같 은  인 간 이  옵니다   

  
-------------------------------------------

 

        마 ㅅ 삐라 고멘토     오 오 데 오 후 ㅅ 테    

 眞っ平  ご免と     大 手 を  振 って

   딱  질 색 이 라 고     크 게  손 을  흔들며

 

  아 루 키  타 이 케 도       아 루 케  나 이
  步 き  た い け ど      步  け  な い
   걷   고    싶   지   만       걸 을 수  없 어
 
     이야다    이야 데스    오 텐 토 오 사 마 요  
    嫌 だ    嫌 で す   お  天  道  様  よ 

싫  다   싫 습 니 다    태 양 님  이  시  여

 

       히 카 게   소 다 치 노       나 키  도 코 로   
    日   陰   育 ち の       泣き ど こ ろ
     그  늘  에  서  자  란        약 점  이 지 요

 

      아 카 루   스 기  마 스      오 이 라  니 와
     明 か る す ぎ ま す     俺 ら  に は
      너  무     밝  습  니  다      나  에  게  는