霧笛橋 作詞:喜多條忠 作曲:水森英夫 한글토,韓譯 : chkms
唄 - 伍代夏子
무 네 니 오 사 메 타 하 즈 나 노 니 胸 に お さ め た は ず な の に 가 슴 으 론 끝 냈 다 고 생 각 했 는 데
키 리 모 카 쿠 세 누 코 이 가 아 루 霧 も 隱 せ ぬ 恋 が あ る 안 개 도 숨 기 지 못 하는 사 랑 이 있 네
유 레 루 고 코 로 니 *무테 키가 나 레 바 揺 れる こころに *霧 笛 が 鳴れば 흔들리는 마 음 에 *고동 소리 울 리 면
온 나 고 코 로 노 후 네 가 데 루 お ん な ごころの 舟 が 出 る 여 자 마 음 의 배 가 떠 나 요
코 노 미 아즈 케테 아 나 타 노 후네니 こ の 身 預 け て あな たの 舟 に 이 몸 을 맡 기 고 당 신 의 배 에
노 ㅅ 테 유 키 타 이 아 ~ 아 *무 테 키 바 시 乘って ゆき たい あ~ あ *霧 笛 橋 타 고 가 고 싶 어 아 ~ 아 *<무테키 바시>
* 霧笛 = 배(船)나 등대에서 안개를 조심하라 고 울리는 고동 소리. * 霧笛橋 = 神奈川県(東京都에 인접해 있는 県)의 横浜市 中区의 港の見える丘公園의 大仏次郞記念館 과 神奈川近代文学館 을 잇는 童話속의 분위기가 연상되게 만들어진 길이 51m 의 아름다운 步道橋 다리 이름 神奈川県 横浜市 中区에 있는 이 霧笛橋는 神奈川県 다리 100選에 선정된 다리임.
参考:港の見える丘公園=神奈川県 横浜市內에있는 관광지의공원으로 横浜港이 환히 내려다 보이는 높은 언덕에있는 公園 이름. 이 공원을 올라가면 항구가 내려다 보이는 곳에 <駐横浜韓国總領事館> 이 있음. 아래 지도 中央 港の見える丘公園(붉은별표)밑에 韓国領事館 表示 참고바랍니다.
------------------------------------------
유 메 니 데 테 쿠 루 아 나 타 니 와 夢 に 出 て く る あ な た に は 꿈 속 에 나 타 나 는 당 신 에 게 는
무 네 데 다 카 레 루 나 키 쟈 쿠 루 胸 で 抱 か れ る 泣 き じゃくる 가 슴 에 안 겨 서 흐 느 껴 울 어 요
미나토 아 카 리 오 미 오 로 스 오 카 니 港 あかりを 見 お ろ す 丘 に 항구의 불 빛 들 을 내려다 보 는 언 덕 에
쓰 나 구 테 모 나 이 히 토 모 나 이 つ なぐ 手 も ない 人 も な い 잡 아 줄 손 도 없 고 사 람 도 없 어
쓰 라 이 사비 시이 세 쓰 나 이 사 무 이 つらい 淋 し い せつ ない 寒 い 괴 로 워 외 로 워 애 달 프 고 추 워
케 레 도 이 토 시이 아 ~ 아 무 테 키 바시 けれど いとしい あ~あ 霧 笛 橋 하 지 만 그 리 운 아 ~ 아 <무테키 바시>
-------------------------------------------
콘 도 우 마 레 테 쿠 루 토 키 와 今 度 生 ま れ て 来 る 時 は 이 다음에 다시 태어나게 된 다 면
게 ㅅ 시 테 호 도 카 누 아 카 이 이 토 けっ し て ほ ど か ぬ 赤 い 糸 절 대 로 풀 리 지 않 는 붉 은 실
타 토 에 세 켄 니 도 게 자 오 시 테 모 た とえ 世 間 に 土 下 座 を し て も 비 록 세상 앞에 땅 에 꿇어 엎드린다 해도
쓰 이 테 유 키 마 스 아 나 타 나 라 つ い て ゆ き ま す あ な た な ら 따 라 가 겠 습 니 다 당 신 이 라 면
무 세 부 키 테 키 토 낭 아 레 루 키 리 니 むせぶ 汽 笛 と 流 れ る 霧 に 목메이는 뱃고동 소리와 흘 러 가 는 안 개 에
사 케 부 오모이노 아 ~ 아 무 테 키 바 시 叫 ぶ 想いの あ~あ 霧 笛 橋 외 치 는 이마음의 아 ~ 아 <무테키 바 시>
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -( ガ-ド下の靴みがき )- / 唄 : 宮城まり子 (0) | 2019.01.13 |
---|---|
韓譯演歌 -( 壹 )- / 唄 : 北島三郞 (0) | 2019.01.13 |
霧笛橋 - カラオケ 動映像 (0) | 2019.01.13 |
韓譯演歌 -( 女のまごころ )- / 唄 : 藤あや子 (0) | 2018.12.21 |
韓譯演歌 -( 鹿児島の恋 )- / 唄 : 島津悅子 (0) | 2018.12.21 |