演歌大好き

韓譯演歌 -( 霧笛橋 )- / 唄 : 伍代夏子

정신똑띠챙기! 2019. 1. 13. 19:32

 

  

 

                                                                        霧笛橋

                                              作詞:喜多條忠    作曲:水森英夫

                                                          한글토,韓譯 : chkms

                                          

                                                                  唄 - 伍代夏子

                                 

                                                                                                                                                                    

                           무   네   니      오  사    타      하  즈  나  노  니

                           胸       に    お さ め た     は ず な の に

                                  가 슴 으 론      끝  냈  다  고      생  각  했  는  데

 

                           키  리  모      카   쿠   세   누      코 이 가   아  루

                           霧     も     隱    せ    ぬ     恋  が   あ 

                           안  개  도      숨 기 지 못 하는      사 랑 이   있  네

 

                           유 레 루      고 코 로 니      *무테 키가     나 레 바

                           揺 れる    こころに      *霧 笛 が    鳴れば

                           흔들리는      마  음   에      *고동 소리     울 리 면

 

                           온       나      고 코 로 노      후 네 가      데    루

                           お ん な     ごころの     舟    が     出  

                           여       자      마  음   의       배     가     떠 나 요

 

                           코  노  미      아즈 케테      아 나 타 노      후네니

                           こ の 身     預 け て    あな たの     舟  に

                           이  몸  을      맡  기  고     당   신   의         에

 

                           노 ㅅ 테    유 키 타 이    아 ~ 아    *무 테 키 바 시

                           乘って   ゆき たい   あ~ あ   *霧   笛   橋

                           타     고   가 고  싶 어    아 ~ 아    *<무테키 바시>

 

         * 霧笛 = (船)나 등대에서 안개를 조심하라 고 울리는 고동 소리.

       * 霧笛橋 = 神奈川県(東京都에 인접해 있는 県)의 横浜市 中区의 見える丘公園

            大仏次郞記念館 神奈川近代文学館 을 잇는 童話속의 분위기가 연상되게 만들어진

            길이 51m 의 아름다운 步道橋 다리 이름

            神奈川県 横浜市 中区에 있는 이 霧笛橋는 神奈川県 다리 100選에 선정된 다리임.

               霧笛橋  霧笛橋

            参考:港の見える丘公園=神奈川県 横浜市內에있는 관광지의공원으로 横浜港이 환히

            내려다 보이는 높은 언덕에있는 公園 이름. 이 공원을 올라가면 항구가 내려다 보이는

            곳에 <横浜韓国總領事館> 이 있음.

            아래 지도 中央 港の見える丘公園(붉은별표)밑에 韓国領事館 表示 참고바랍니다.

                

 

                           ------------------------------------------

 

                           유   니       데  테  쿠  루       아  나  타  니  와

                           夢     に     出 て く る      あ な た に は

                           꿈  속  에       나  타  나  는       당  신  에  게  는

 

                           무  네  데       다  카  레  루       나  키  쟈  쿠  루

                           胸     で     抱 か れ る      泣 じゃくる

                           가  슴  에       안    겨    서       흐 느 껴  울 어 요

 

                           미나토      아 카 리 오      미  오  로 스     오

                           港         あかりを     見 お ろ す    丘   に

                           항구의      불 빛 들 을      내려다  보 는    언 덕 에

 

                           쓰 나  구      테  모     나  이     히 토 모     나  이

                           つ なぐ     手 も    ない     人   も    な い

                           잡 아  줄      손  도     없  고     사 람 도     없  어

 

                           쓰 라 이      사비 시이      세 쓰  나 이      사 무 이

                           つらい     淋 し い     せつ ない     寒   い

                           괴 로 워      외  로  워      애 달  프 고      추    워

 

                           케 레 도     이 토 시이     아 ~ 아     무 테 키  바시

                           けれど    いとしい    あ~あ     霧    笛  橋

                           하 지 만     그   리  운     아 ~ 아     <무테키 바시>

 

                           -------------------------------------------

 

                           콘      도       우  마  레  테       쿠  루   토  키  와 

                           今    度      生 ま れ て      来  る    時  は

                           이 다음에       다시 태어나게       된       다       면

 

                           게  ㅅ  시 테       호  도   카  누       아 카 이 이 토

                           けっ し て      ほ ど  か ぬ      赤   い   糸

                           절    대    로       풀 리 지 않 는       붉    은     실

 

                           타 토 에      세  켄  니      도  게  자  오  시  테  모

                           た とえ    世 間 に     土 下 座 を  し て も

                           비     록      세상 앞에      땅 에 꿇어 엎드린다 해도

 

                           쓰   이   테      유  키   마  스       아  나  타  나 라

                           つ  い  て     ゆ き  ま す     あ な た な ら

                           따         라      가 겠 습 니 다       당  신  이  라 

 

                           무 세 부    키  테   키  토    낭 아 레 루    키  리  니

                           むせぶ    汽   笛   と   流  れ  る   霧     に

                           목메이는    뱃고동 소리와    흘 러 가 는    안  개  에

 

                           사 케 부      오모이노      아 ~ 아      무 테 키 바 시

                           叫   ぶ     想いの      あ~あ     霧    笛   橋

                           외 치 는      이마음의      아 ~ 아     <무테키 바 시>