演歌大好き

韓譯演歌 -( 薄情男 )- / 唄 : 美空ひばり

정신똑띠챙기! 2019. 1. 13. 19:42

 

    薄情男

                                                                薄情男

                                      作詞:丘灯至夫    作曲:土田啓郞

                                                  한글토,韓譯 : chkms

                            

                                                       唄 - 美空ひばり

                          

      カラオケ動映像Click!  https://youtu.be/cdWnzYyygqA

                                                                                                                                                   

                    오 토 코     고 코 로 토       소 라  토 부  타 코  와

                    男          ごこ ろと     空  飛   ぶ   凧  は

                    남 자 의      마  음  과        하늘에  떠 있 는 연 은

 

                    이 치 도      키  레  타  라      모  도  루   마    이

                    一   度     切 れ た ら     戻   る   ま   い

                    한    번      끊  어  지  면      돌 아 올 리 가 없 지

 

                    미  렌  가  마  시  쿠      아  토  오  우  모  노  카

                    未 練 が ま し く     あ と 追 う  も の か

                    미 련  버리지  못하고      뒤  를   쫓 을 까   보  냐

 

                    이  지  가      이  지  가 

                    意 地 が     意 地 が

                    오  기  가      오  기  가

 

                    이  지  가      아  리  마  스      온  나   니  모

                    意 地 が     あ り ま す     女    に   も

                    오  기  가      있  습  니  다      여 자  에 게 도

 

                    -------------------------------------------

 

                    안     나      오토코노      히 토 리 야      후 타 리

                    あんな     男    の     ひと りや    ふ たり

                    저 따 위      남     자       하  나   야      둘     은

 

                    쿠  레  테   야   리   마   쇼     *노  시   쓰  케  테

                    呉 れ て  や り ま しょ    *熨 斗  つ け て

                    내   다    버   립    니    다      *기 꺼 이 버립니다

 

                    쓰  라  이  다  로  와     요 케 이 나      오  세  와 

                    つ ら い だ ろ は    余  計  な    お  世 話

                    괴   롭    겠   지   만     쓸 데 없 는     골 칫 거리

 

                    사   케   가      사   케   가 

                    酒      が     酒       が

                    술 한 잔 이      술 한 잔 이

 

                    사   케   가      와타시오      나 구 사

                    酒      が      私   を     慰   め   る

                    술 한 잔 이      나     를      위 로 해 주 네

 

        * 熨斗 = 원래 慶事에 증정하는 선물이나, 贈答品에 곁드리는 장식품이었으나

           現在는 간소화되어 祝儀 봉투等의 表面에 장식품 모양을 인쇄하여 사용하고

           있음. 熨斗つける기꺼이 증정한다 는 뜻임. (아래 사진 참고 바랍니다). 

                                               薄情男

                        *종이를 접은 伝統的인熨斗    *간소와하여 인쇄된 熨斗 봉투

 

                    -----------------------------------------

 

                    신 지 코 마 세 테        나 카 세 테        스  테  루

                    信じ こませて       泣か せて      す て る

                    믿  게  하  고  는        울   려   서        버  리  는

 

                    우  소  토      마 코 토 노      우  라      오  모  테

                    嘘     と     真     の      う ら    お も て

                    거  짓  과      진   실   의      속  과          겉

 

                    나 미 다      카 쿠 시 테      케쇼오오      스 레 바

                    涙           かく して    化 粧を     すれば

                    눈 물 을      감 추  면 서     화  장 을      하    면

 

                    난       데      난       데

                    な ん で     な ん で

                    어  째  서       어  째  서

 

                    난       데      카 가 미 노     카 오 가      나     쿠

                    な ん で     鏡      の     顔   が    泣    く

                    어  째  서      거 울 속 의      얼 굴 이     울고있나