山部駅から 望む 芦別岳 이 노래는 歌詞를 찾아 보았으나, 찾을수가 없어서 譯者가 動映像을 보고 노래를 들으면서 받아 적은 歌詞를 번역한 것이므로, 혹시 잘못 듣고 적어 있는 歌詞가 있을 수 있으니 이해 해 주시기 바랍니다. 혹시 이 歌詞에 틀린 부분이 발견되면 댓글로 알려 주시기 바랍니다. 訳者 : -chkms- 男の魂 作詞:川原末吉 作曲:橫內淳 한글토,韓譯 : chkms
唄 - 川原末吉
* 노래가 좀 기다려야 나올수있습니다. 잠시만 기다리면 노래가 나옵니다. YouTube 動映像 Click! https://youtu.be/HNotySq-kEk
오 레 노 후 루 사 토 *아 시 베 쓰 다 케 노 俺 の ふる さと *芦 別 岳 の 나 의 고 향 은 *<아시 베쓰 다케> 의
후 모 토노 마 치 니 우 마 레 테 소 다 쓰 麓 の 町 に 生ま れて 育 つ 산 기 슭 마 을 에 태 어 나 서 자 랐 다
토 치 와 아 레 치 데 이시 코로 다 라 케 土地は 荒 地 で 石 こ ろ だらけ 토 지 는 황 무 지 로 돌 멩 이 투 성 이
고 노 치 니 이 키 테 고 쥬 우 고 요 넨 こ の 地 に 生 きて 五 十 五 余 年 이 런 땅 에 살 면 서 오 십 오 余 年
쿠 로 오 오 오토 코노 오 토 코 노 고 코 로 苦 労 を 男 の 男 の 魂 고 생 을 사 나 이 사 나 이 의 기백 으로
* 芦別岳 = 일본 北海道 의 거의 중앙에 位置한 夕張山의 중앙에 位置한 山으로 標高1726m 夕張山地 最高峰. (노래 제목위의 사진참고 바람). 芦別는 옛날 石炭産業의 最盛期때는 人口가 7萬이 넘었으나, 근래 석탄 광의 폐광에 따라 인구가 감소, 지역 경제를 위해 관광 산업에 힘을 기울 이고 있는데, 우리나라 태백시와 비슷한 사정이지요.
-------------------------------------------
세 켄 시 라 즈 노 코 노 오 레 다 카 라 世 間 知ら ずの こ の 俺 だ か ら 세 상 물정 모르는 이 런 나 이 기 에
고 코 마 데 가 만 데 키 타 네 오 마 에 ここ まで 我 慢 で き た ね お まえ 여 기 까 지 참 아 올 수 있 었 다 네 여 보
야 루 키 다 사 세 테 쿠 레 타 요 하 하 가 やる気 出さ せて 呉れ たよ 母 が 의 욕 이 생 기 도 록 해 주 셨 지 어머니가
시 카ㅅ 테 쿠 레 타 오 야 지 노 세 나 카 叱 っ て 呉 れた 親 爺 の 背 中 꾸 짖 어 주 셨 던 아 버 지 의 뒷 모 습
이 마 모 마 부 타 니 노 코 루 요 사 케 요 い ま も 瞼 に の こ る よ 酒 よ 지 금 도 눈 에 보이는 듯 남아있네 술 이 여
-------------------------------------------
다 ㅅ 타 히 토 쓰 부 코 부 시 데 니 기 루 たった 一 粒 こぶ しで 握 る 겨 우 낱알 하나를 주 먹 안 에 쥐 고
이노치노 쓰치 오 하 나 사 즈 다 이 테 命 の つちを 離 さ ず 抱 い て 생 명 의 땅 을 떠나지 않고 품 어 서
*난 젠 난 쵸 오 소 다 테 타 치 치 와 *なん ぜん なん ちょ う 育 て た 父 は *고난을극복하며 살아갈수있게 키 워 주 신 아버지는
니 다 이 메 쓰 이 다 와 가 코 토 나노니 二 代 目 つ い だ 我 が 事 な の に 二 代 째 로 이 어 진 나 의 일 이 건 만
이 키 루 오토 코노 오 토 코 노 고 코 로 生 き る 男 の 男 の 魂 살 아 가 는 사 나 이 사 나 이 의 근 성
* なんぜん なんちょう = 人間은 苦生이나 困難을 극복하므로서 훌륭한 人間이 될수 있다는 속담. 出處 : ことわざデータバンク 鼎の軽重を問う(かなえの けいちょうを とう). 意味: 統治者を軽んじ、これを滅ぼして天下を取ろうとすること 艱難汝を玉にす(かんなん なんじを たまにす). 意味 : 人間は、苦労や 困難を 乗り越えて いくことによって、立派な 人間になる。...
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -( さだめ川 )- / 唄 : ちあきなおみ (0) | 2019.01.13 |
---|---|
韓譯演歌 -( おしてもだめならひいてみ )- / 唄 : 水前寺淸子 (0) | 2019.01.13 |
韓譯演歌 -( 薄情男 )- / 唄 : 美空ひばり (0) | 2019.01.13 |
韓譯演歌 -( 女心の唄 )- / 唄 : バ-ブ佐竹 (0) | 2019.01.13 |
--- 歌手 < バ-ブ佐竹 > 소개 --- (0) | 2019.01.13 |