恋は神代の昔から 作詞:星野哲郞 作曲:市川昭介 한글토,韓譯 : chkms
唄 - 畠山みどり
코 이 오 시 마 쇼 오 코 이 오 시 테 恋 を しましょう 恋 を し て 사 랑 을 합 시 다 사 랑 을 해 서
우 이 타 우 이 타 데 쿠 라 시 마 쇼 浮いた 浮いたで 暮らしましょ 신 나 게 신 이 나 게 살 아 갑 시 다
아 쓰 이 나 미 다 모 낭 아 시 마 쇼 熱 い 涙 も 流し ましょ 뜨 거 운 눈 물 도 흘 려 봅 시 다
무카시노 히 토 와 이 이 마 시 타 昔 の 人 は 言い ました 옛 날 사 람 들 은 말 했 습 니 다
코 이 와 스 루 호 도 쓰 야 가 데 루 恋 は するほど 艶 が で る 사 랑 은 할 수 록 윤 이 난 다 고
코 이 와 스 루 호 도 쓰 야 가 데 루 恋 は するほど 艶 が で る 사 랑 은 할 수 록 윤 이 난 다 고
-----------------------------------------------
무 리 모 도 오 리 노 히 토 쓰 데 스 無理も 道 理 の ひとつ です 無 理 도 道 理 中 의 하 나 입 니 다
구 ㅅ 토 니 기 ㅅ 타 카 노 죠 노 테 グッと 握 っ た 彼 女 の 手 힘 껏 잡 은 그 녀 의 손 은
스 키 토 이 우 마 데 하 나 샤 세 누 スキ と 言う まで 離しゃせ ぬ 좋아한다 할 때 까 진 놓 지 않 는 다
무카시노 히 토 와 이 이 마 시 타 昔 の 人 は 言 い ました 옛 날 사 람 들 은 말 했 습 니 다
이 야 요 이 야 요 모 스 키 노 우 치 いやよ いや よも す き の う ち 싫 어 요 싫 단 말 도 좋아한단 말중에 하나
이 야 요 이 야 요 모 스 키 노 우 치 いやよ いや よも す き の う ち 싫 어 요 싫 단 말 도 좋아한단 말중에 하나
-----------------------------------------------
*오 모 이 오 모 와 레 후 리 후 라 레 *想 い 想 わ れ ふ り ふ ら れ *서 로 좋 아 하 고 서로가 바람 맞고
코 이 와 니 키 비 노 요 오 나 모 노 恋 は ニキビ の ような もの 사 랑 은 여 드 름 과 똑 같 은 것
히 토 쓰 키 에 테 모 마 타 데 키 루 ひとつ 消え ても ま た できる 하 나 가 없 어 져 도 다 시 생 긴 다
무카시노 히 토 와 이 이 마 시 타 昔 の 人 は 言い ました 옛 날 사 람 들 은 말 했 습 니 다
코 이 와 시 나 나 캬 나오 라 나 이 恋 は 死ななきゃ なおらない 사 랑 은 죽 지 않고선 낫 지 않는다
코 이 와 시 나 나 캬 나오 라 나 이 恋 は 死ななきゃ なおらない 사 랑 은 죽 지 않고선 낫 지 않 아
* 想い想われ ふりふられ = 사랑하는 男女가 서로를 생각하고 배려하면서도 서로가 바람놓고 바람맞고 티격태격 사랑싸움 하는것.
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -( ごころ舟 )- / 唄 : 真木ことみ (0) | 2019.03.21 |
---|---|
韓譯演歌 -( もどり雨 )- / 唄 : 山本みゆき (0) | 2019.03.21 |
韓譯演歌 -( 骨まで愛して )- / 唄 : 城卓矢 (0) | 2019.03.21 |
韓譯演歌 -( おまえに惚れた )- / 唄 : 美空ひばり (0) | 2019.03.21 |
韓譯演歌 -( 純子 )- / 唄 : 小林旭 (0) | 2019.03.21 |