演歌大好き

韓譯演歌 -( 夢ごころ )- / 唄 : 伍代夏子

정신똑띠챙기! 2019. 5. 11. 21:38
 
 韓譯演歌 / 夢ごころ / 伍代夏子

                                                             夢ごころ

                                  作詞:たきのえいじ   作曲:市川昭介

                                                 한글토,韓譯 : chkms

                                    韓譯演歌 / 夢ごころ / 伍代夏子

                                                          唄 - 伍代夏子

                        

                                                                                                                                                   

                    미 즈 노   카  가  미  니       미   오      우  쓰  시

                    水    の     鏡     に      身  を     映     し

                    거  울  같  은  물 위  에       몸   을      비  추  어

 

                    하  나  모      히  구  레  노         니  오  히  쿠

                    花     も    日 暮 れ の       紅  を   引  く

                    꽃  들  도      노  을  빛  에       붉 은 빛 을  띠 네

 

                    고  토  바      스 쿠  나 니      우 나 즈 키 나 가 라

                    言    葉      少  な  に     うなずき ながら

                    말  수  가      적 은  데 다      고 개 를 끄덕이면서

 

                    우  나  즈  키  나  가  라

                    う な ず き な が ら

                    고 개  를  끄 덕 이 면 서

 

                    무  네  노   호  테  리  오     테    데     카  쿠  스

                    胸  の  火  照  り  を    手   で    隠     す

                    달  아  오 르 는  가 슴 을     손 으 로    가  리  네

 

                    다 이 테  쿠 다 사 이   아 나 타 니  *유 고 코 로

                    抱いて くだ さい  あな たに  *夢 ご こ ろ

                    안  아   주 십  시 오   당 신 에 게   *황 홀 한 기 분

 

                 * 夢ごころ = 夢心地 = 꿈을 꾸는듯한 황홀한 기분, 아리송한 기분.

 

                    ------------------------------------------

 

                    지  ㅅ  토      미  쓰    루        노   나  카  니

                    じ っ と    み つ  め る    目   の   中   に

                    지  그  시      바  라  보  는      눈  동  자   속  에

 

                    아  스  노      코  타  에  가      카  이  테   아  루

                    明 日 の     答   え   が    書  い て  あ る

                    앞  날  의      해     답    이     쓰  여  있 습 니 다

 

                    니  와  카      지  타  테  노      시 아 와 세 요리모

                    俄     か     仕 立 て の    しあわせ よりも

                    갑  자  기      이  루  어  진      행   복   보  다  는

 

                    시  아  와  세  요  리  모

                    し あ わ せ  よ り も

                    행     복     보    다    는

 

                    테  마  노       카  즈  호  도       아  지  가  아  루

                    手 間 の      数   ほ   ど     味  が   あ  る

                    노  력  한       고  생  만  큼       재  미  가  있  어 

 

                     니  모  하 지 라 우    아나 타토    유   고 코 로

                    口 紅 も はじらう   あなたと  夢  ご こ ろ

                    입술 연지도  스스러운   당  신  과    황 홀 한  기 분

 

                    -------------------------------------------

 

                    소  ㅅ  토      히  로   게  타      *오  미  쿠  지  모

                    そ っ と     広   げ   た      *お み く じ も

                    몰       래      펼    쳐     본      *점 괘 (占卦) 에 도

 

                    나   제   카      우  레  시  이      키  치  노  모  지

                    な  ぜ  か     嬉   し  い     吉   の   文  字

                    웬 일 인 지       반    가    운      吉  運  문  자  가

 

                    스      바      미 야 코 네     코 노  로 지 우 라 모

                    住  め  ば    都      ね    この   路 地 裏 も

                    살 다 보 면     고 향  이 죠       이    뒷   골  목  도

 

                    코    노     로  지  우  라  모

                    こ  の     路  地  裏  も

                    이            뒷    골   목   도

 

                    스    키    마    카   제   사   에      아 다  타 카 이

                    す   き   間    風    さ   え     溫    か   い

                    틈 새   바 람    웃 풍  마  저  도     훈 훈  합 니 다

 

                    카 타 오  요 리  아 이   후 타 리 데   유   고 코 로

                    肩 を  寄 り 合 い  ふた りで  夢  ご こ ろ 

                    어 깨 를  마 주  하 며   둘 이 함 께   황 홀 한  기 분

 

              * おみくじ = 神社나 절에서 길흉을 점쳐 보는 제비. 

                              첨부이미지