演歌大好き

韓譯演歌 -( 路地の花 )- / 唄 : 上杉香緖里

정신똑띠챙기! 2020. 5. 9. 20:54

 

       韓譯演歌 -( 路地の花 )- / 唄 : 上杉香緖里

                                                                   露地の花

                                           作詞:池田充男     作曲:岡千秋

                                                        한글토,韓訳 : chkms

                                  

                                                             唄 - 上杉香緖里

                            

                            

                                                                                                                                                              

                       미     기     니        마 가  레 바        유 키  도 마 리

                       右          に       曲  れ  ば       ゆき 止まり

                       오 른 쪽  으 로        돌         면        막 다 른  골 목

 

                       마     스     구        스 스   바        쿠 다 리  사 카

                       真    す   ぐ       進  め  ば      く だ り   坂

                       곧     바     로        나 아  가 면        내  리  막   

 

                       손     나         후  타  리  노         진 세 이  다 케 도

                       そんな        ふ た り の       人 生  だ け ど

                       그     런         두  사  람  의         인  생   이  지  만

 

                       쿠   로   오     *카  타  테  니     사 카 세 타 하 나 와

                       苦       労    *片   手   に    咲 か せた 花 は

                       고 생 살 이      *틈    틈    이      피     운     꽃    은

 

                      *로  지  노      하  나  데  스      네    에     아  나  타

                      *路 地 の     花   で   す     ね   え   あ な た

                      *골  목  길      꽃  입  니  다      그 래 요    여       보

 

       * 片手 = 이 單語의 여러가지 意味中에서 二つ以上のことを同時に行うこと。かたてま

          즉, 두가지 이상의일을 동시에 하는것, 틈틈이, 짬짬이 의 意味를 골라 번역해 보았음.

 

          아래 路地 說明은 <무지개1> 회원의 댓글 문의가 있어, 아래 說明을 추가 합니다. 

       * 路地(ろじ)= 本来は「露地」と 表記し、屋根など 覆う ものが ない 土地や 地面を

                                   본래는 露地라고 表記, 지붕이나 덮개를 덮지않은 토지나 地面을

          意味するが、狭義には 密集市街地などに 形成される 狭い道や 家と家の間の狭い道、

          意味하나, 협의로는 密集 市街地 等에 形成된 좁은 길이나, 집과 집들 사이의 좁은길,

          通路などをいう。

          通路 等을 말 함.       

          韓譯演歌 -( 路地の花 )- / 唄 : 上杉香緖里 

 

                       ---------------------------------------------

 

                       카  제  데         타  오  레  테         나  이  타  히  와

                       風 邪 で       倒    れ  て        泣 い た  日 は

                       감  기  로         쓰  러  져  서         울  었  던  때  는

 

                       아  나  타  노        쓰  요  사  데        이 야  사 레 타

                       あ な た の       強   さ   で      癒  さ れ  た

                       당    신    의         능  력  으  로        치  유  되 었 다

 

                       코   레   가      키  즈  나  토      이 우 노  데 쇼 오 카

                       こ  れ  が     絆        と     いうのでしょうか

                       이   것   이      인 연 이 라 고     하  는  것  일  까  요

 

                       다  레  모       시  라  나  이       쿠 라 시 데  이 이 노

                       だ れ も      知 ら な い     暮 らしで い いの

                       아  무  도       모    르     는       삶 이 라 도  좋 아 요

 

                       로  지  노        하  나  데  스           와  타  시  타  치

                       路 地 の       花   で   す         わ た し た ち

                       골  목  길        꽃  입  니  다           우    리    들   은

 

                       ----------------------------------------------

 

                       메  오  토        치   기   리   노        사  카  즈  키  모

                       夫     婦      契    り    の        盃            も

                       부  부  의        인 연 을     는        술       잔      도

 

                       카   와    사   즈        이 쿠  토 세        코 에 타  야 라

                       交     さ     ず      幾       歳       こえた やら

                       나 누 지 못 하 고       몇   해    가        지   났   는  가

 

                       나  미  다      이  로  시  타      시 아  와 세  히  토  쓰

                       な み だ     色   し   た    幸   福    ひ  と  つ

                       눈  물  이      어  려  있  는      행    복    하    나    를

 

                       다   이   테        시 ㅅ 카  리       사 사 에 테  유 쿠 와

                       抱  い  て      しっ か り     ささ えて  ゆくわ

                       끌 어 안 고         끝   까   지       떠 받 치 고  갈 거 야

 

                       로  지  노          하  나   데  스         코  레  카  라  모

                       路 地 の        花    で   す        こ れ  か ら も

                       골  목  길          꽃   입  니  다         앞   으    로    도

 

                                     첨부이미지