待ったなしだよ人生は 作詩:多野亮 作曲:四方章人 한글토,韓譯 : chkms
唄 - 坂本冬美
歌手노래動映像Click! https://youtu.be/DsaR64y-2DM
요 와 네 하 이 타 라 카 치 메 와 나 이 사 弱 音 はい たら 勝ち目は な いさ 나 약 한 소 리 하 면 승 산 은 없 는 것
고 코 와 이 치 반 훔 바 리 도 코 로 こ こ は 一 番 ふ ん ば り ど ころ 이 것 은 제 일 분 발 해 야 할 곳
야 루 토 키 메 타 라 도 코 마 데 모 や る と 決 め た ら ど こ ま で も 하 겠 다 정 했 다 면 끝 까 지
마 게 테 나 루 카 요 코 노 미 치 오 曲 げ て な る か よ こ の 道 を 굽 혀 서 되 겠 느 냐 이 길 을
*마 ㅅ 타 나 시 다 요 진 세 이 와 *待 っ た な し だ よ 人 生 は *기 다 릴 여 유 없 다 인 생 은
소 오 다 소 노 키 데 야 ㅅ 테 미 로 そ う だ そ の 気 で やっ て みろ 그 렇 다 그런 마음으로 해 보 아 라
* 待ったなし = (1) 조금도 기다릴 여유가 없다. (2) 더 이상 늦출 수 없다. (3) 一手不退. (4) (바둑, 장기, 씨름에서) 기다려 달라고 할수 없음.
----------------------------------------------
니 도 야 산 도 노 쓰 마 즈키 나 도 니 二 度 や 三 度 の つまづき などに 두 번 이 나 세 번 쯤 의 실 패 따 위 에
마 케 테 나 이 타 라 세 켄 가 와 라 우 負 け て 泣いたら 世 間 が 笑 う 좌 절 하 고 운 다 면 세 상 이 웃 어
나 니 오 쿠 요 쿠 요 시 테 나 사 루 何 を く よ く よ し て な さ る 무 엇 을 끙 끙 하 고 계 시 나
요 소 미 시 테 이 루 토 키 쟈 나 이 よ そ 見 し て い る 時 じ ゃ な い 한 눈 팔 고 있 을 때 가 아 니 야
마 ㅅ 타 나 시 다 요 진 세 이 와 待 っ た な し だ よ 人 生 は 기 다 릴 여 유 없 다 인 생 은
이 이 사 쿠 로 오 모 오 쓰 나 모 노 い い さ 苦 労 も お つ な も の 좋 다 고 생 도 멋 이 있 는 것
---------------------------------------------
무 카 이 카 제 데 모 우 시 로 와 무 쿠 나 向 か い 風 で も 後 ろ は 向 く な 맛 바 람 일 지 라 도 뒤는 돌아보지 말아라
이 쓰 카 오 마 에 노 지 다 이 가 쿠 루 조 い つ か お 前 の 時 代 が 来 る ぞ 언 젠 가 는 너 의 시 대 가 올 거 야
구 ㅅ 토 쿠치비루 카 미 시 메 테 ぐっと 唇 かみしめて 꽉 입 술 을 악 물 고
나 게 타 에 가 오 가 하 나 니 나 루 な げ た 笑 顔 が 華 に な る 단 념 하 고 웃 는 얼 굴 이 꽃 이 되 리 라
마 ㅅ 타 나 시 다 요 진 세 이 와 待 っ た な し だ よ 人 生 は 기 다 릴 여 유 없 다 인 생 은
쿠 구 루 우 키 요 노 쓰 즈 라 오 리 く ぐ る 浮 世 の 九 十 九 折 り 뚫고나가는 이 세 상 의 九 折 羊 腸
|
'演歌大好き' 카테고리의 다른 글
韓譯演歌 -(袴をはいた渡り鳥 )- / 唄 : 島津亞矢 (0) | 2018.10.20 |
---|---|
韓譯演歌 -( 道草 )- / 唄 : 伍代夏子 (0) | 2018.10.20 |
韓譯演歌 -( 戀と涙の渡り鳥 )- / 唄 : 都はるみ (0) | 2018.10.20 |
韓譯演歌 -( あばよ의 語源 풀이한<おさらば東京>)- / 唄:三橋美智也 (0) | 2018.10.20 |
<あばよ>의 자세한 語源 풀이. (0) | 2018.10.20 |