演歌大好き

韓譯演歌 -( 雪のみちゆき 梅川-忠兵衛 )- / 唄 : 鏡五郞 & 真木柚布子

정신똑띠챙기! 2018. 12. 21. 18:20

 

            이 노래의 배경 이야기는 忠兵衛 遊女인 梅川 사랑에 빠져 결국은 獄死 한다는 이야기인데,

        1709年 大坂 淡路町 에 있었던 飛脚屋 龜屋 忠兵衛 가、新町, 槌屋 의 遊女인 梅川 와 내통하여,

        가게의 돈을 써버리고. 게다가 의 몸값을 치르기 위해、가게에 보내진 300 의 公金까지

        손을 대고니서, 두사람은 忠兵衛 가 태어난 故鄕인 大和, 新口村 까지 逃亡갔지만、그 일로 인하여

        刑場의 이슬로 사라진다는 이야기. (一說에는 獄死 했다고도 전해지고 있음).

 

            두사람의 墓는 大阪市 天王寺区 城南寺町의 한 모퉁이에, 겨우 20평방 m의 공터에 <梅川.忠兵衛

        의 墓>가있고, 이들의 墓는 安政年間(1854~60年)에 건립된것으로, 右側의 忠兵衛의 墓는<妙法頓覚

        利達> 라고 새겨져있고, 左側의 梅川 의 墓에는 <梅室妙覚信女>라고 되어있다함. 맨아래 사진 참고

        바랍니다.

                                      雪のみちゆき 梅川-忠兵衛

                                      作詩:下地亞記子  作曲:久保進一

                                                    한글토,韓譯 : chkms

                                鏡五?,?木柚布子/?|雪のみちゆき 梅川?忠兵衛

                                               唄 - 鏡五郞 & 真木柚布子

                             

                                                                                                                                                            

                        타  토  에      시 노 오 토      와 라 와 레  요 오 토

                (男) た と え     死の うと     嘲 笑 れ よ う と

                        비       록      죽는다해도      웃 음 거 리 가  돼 도

 

                        히  쿠  니     히  카   나  이      코 이 노      이 지

                        引 く に    引 か  な い     恋   の     意地

                        뒤  로  는     물러 설수 없는      사 랑 의      의 지

 

                        쓰  라  이      우 키 요 노      카나시이     사 다

                (女) つ ら い     浮 世 の      哀 しい    運   命

                        괴  로  운      이 세 상 의       슬    픈      운    명

 

                        아  나  타       이  랴  코  소       타  에  라  레  타

                        あ な た      いりゃこそ      耐 え ら れ た

                        당  신  이       계  셨  기  에       견 뎌 왔 습 니 다

 

                        가 와 ...

                (男) 梅      川... 

                        <우메가와> ...

 

                        츄 우 사 마 ...

                (女) 忠  さ  ま...

                        <츄  우> 님... 

 

                        유    레   루      아  카  이  히      시  노 비   나 쿠

           (二人) 揺  れ  る     紅   い   ひ     し の び 泣く

                        흔  들  리 는     붉  은  등  불      남 몰 래    울 어

 

                        -------------------------------------------

 

              삿 시 와  쓰 이 테  이 요  오 가     아노  카네와     토  도  케  네 바

      (男) 察しは つ い て いよ うが   あの 金  は    届  け  ね  ば

              살피는 사람 따라 붙고 있겠지만      저    돈   은     전달하지 않으면

 

              나  라  누     아  즈  카  리    킹.

              な ら ぬ    預   か   り   金.

              안  되  는     受  託  받  은    돈.

 

              소 노   후  우  잉  오    키 ㅅ 타 카 라  니 와    이노치가  나이 노와

              その  ふう いんを  切っ た から には   命 が  ない のは

              그        봉   인   을     뜯 게 되 는  날 이 면    목 숨 이  없다는것은

 

              시  레  타    코 토.

              知 れ た     事.

              알  려  진    사 실.

 

              아  노     요  오  나     미 나 노  마 에 데     하 지 카 카 사 레 테 와

              あ の    よ う な    衆 人 の  前 で    恥 かか さ れ ては

              그  와     같       이     여러 사람  앞에서     창 피 를 당 하 고 서 야

 

              오 토  코 노       이치 부가       다   타  스...

              男       の     一  分 が     た  た  す...

              사 나 이  의      체   면  이       서 지 않 아...

 

              메  가 와     와 이 토     잇 쇼 니     신    데     쿠  레  루  카...

              梅      川     わいと    一緖に    死んで    く れ る か...

              <우메가와>      나    와       함 께       죽    지     않  겠  느  냐...

 

              칸   닌   시   테   쿠 다 산 제    이 토 시 이    츄 우 사 마 오

      (女) かんにんして  下さ んぜ   いと しい   忠 さ ま を

              용     서     해     주 십 시 오    사 랑 하 는    <츄 우> 님 을

 

              토 가 닌 니     시 타 노 모     민    나     코  노     와 타 시 유 에...

              罪  人  に   した のも    みんな   こ の     私   ゆ  え...

              죄 인 으 로     만 든 것 도     모    두     이  런     나   때  문  에...

 

              이노치 나도  난데     오 시 이     코토가     아 리  마 쇼 오

              命 など なんで    惜しい    事 が    ありましょう

              목숨 따위를  어찌     아 까 워     할   리     이 겠  습 니 까

 

              카네가 카타키노   요 노 나카데    시  상  다 케 가   와 테 노 모노

              金 が   仇 の   世 の 中で  めしさん だけが  わてのもの

              돈  이  원 수 인    이 세상 에서     님     만      이     나    의    것

 

              잇 쇼 니    시네 루 나라    홈모오     우레시이와      이나

              一緖に   死ねるなら   本 望    嬉しいわ     いなぁ

              함    께    죽게된다면야    정말로     기 쁘 지 요     좋 아 요

 

                        -------------------------------------------

 

                        하 나 와      치 ㅅ 테 모      네 모 토니      카 에 루

                (男) 花   は     散って も    根 元  に     還   る

                        꽃     은      떨 어 져 도      뿌  리  로      돌 아 가

 

                        히  토  와        카  에   레  누        시 데 노  타 비

                        人     は       還   れ   ぬ       死 出 の  旅

                        사  람  은        못 돌 아 오 고        저 승 길 로  가

 

                        우 라 미  마 스   마 이      코 노 요 노     코  토  와

                (女) 恨 み  ま す  ま い    この 世の    こ と は

                        원 망 하 진 않 겠 어 요      이 세 상 의     일      은

 

                        민        나         하  카  나  이        유 노 유

                        み  ん  な      は か  な い      夢   の   夢

                        모   두   가        부  질  없  는        꿈  속  의   꿈

 

                        가 와 ...

                (男) 梅      川... 

                        <우메가와> ...

 

                        츄 우 사 마 ...

                (女) 忠  さ  ま...

                        <츄  우> 님... 

 

                        이   소  구        *야 마  토 지        코 오 루   소 라

           (二人) 急      ぐ       *大  和  路       凍    る    空

                        서 두 르 는        *야 마 토> 길        얼어붙는  하 늘

 

             * 大和路 = 大和地方으로 通하는 길 (상세는 맨위 노래배경 설명 참고 바람).

 

                        -------------------------------------------

 

              시누루미니   고코로 노코리와  나이케레도  츄우사마노  오야지 사마니

      (女) 死ぬる身に 心 残 りは  ないけれど 忠さまの  親 父 樣 に

              죽 을 몸 이   미련은 남는것이   없 지 만    <츄우>님의   아  버  님 을

 

              히 토 오 오 테      오 와 비 가      시 타 카 ㅅ 타...

              一 目 逢 う て     おわびが     した かった...

              한 번 만 나 뵙 고      사   죄   를      하 고 싶 었 다...

 

              사 다 시   코  노   우가와오   우라미니   오모오테   이 라 레 루 니

              さだめし  この   梅  川 を  恨 み に  思うて   いられるに

              틀림  없이     이    <우가와>를  원망하는   마음으로   계  실  것  은

 

              치 가 이 나 이...

              ちがい ない...

              틀  림   없  어...

 

              소 나 타 노    하하고토데    오나지 코토     사 키 타 쓰    후 코 오 와

      (男) そなたの    母御とて   同 じ こと   先  立 つ    不 孝  は

              그    대  의    어 머 님 도    마 찬 가 지     앞 서 가 는    불   효   는

 

              아 노 요 토  야 라 데      오  와  비 모 쇼 오...

              あの 世と やらで     おわびもしょう...

              저 세 상 에  가 서 나      사   죄   합  시  다...

 

              사   이 소  게   오오ㅅ테니   미쓰 카리    히 키 하 나 사 레 테 와

              さぁさ  急    げ  追っ 手に 見つかり   引き 離 さ れ て

              자   서둘러라   추 적 자 에   들  켜  서    억지로 어  놓는 다면

 

              이치 다이지,    하나레 마이조에    나   아     우 가 와.

              一  大  事,   離れ まいぞえ  な  ぁ    梅     川.

              큰  일 이 야,    떨어지지 말아라    알았지     <우메가와>.

 

                        -------------------------------------------

 

                        후   부   쿠    아 레 노 데     요 로 케 테    타 오 레

                (男) 吹  雪  く  荒  野  で    よろ けて   倒   れ

                        눈보라 치는   황 야  에 서     비틀거리며    넘 어 져

 

                        이 키 오        코 로 시 테        하   다   요   세   루

                        息   を       殺  し  て      肌    寄   せ   る

                        숨     을       죽 이  면 서        바 짝  다  가  붙  네

 

                        도 오 조      유  루   시  테      와타시노     토 가 오

                (女) どうぞ      許   し   て     私   の    と がを

                        제     발      용 서 해 줘 요       나    의     허 물 을

 

                        고  레  가        콘   죠   오   노        오 와 카 레 카

                        こ れ が       今    生    の       お  別 れ か

                        이  것  이        이  세  상  과 의        이  별  인  가

 

                        가 와 ...

                (男) 梅      川... 

                        <우메가와> ...

 

                        츄 우 사 마 ...

                (女) 忠  さ  ま...

                        <츄  우> 님... 

 

                        유  키  노      *미  치  유  키      토  리  가    나  쿠

            (二人) 雪    の      *み ち ゆ き     鳥    が    な く

                        눈  속  에      *나  서  는  길      새  들  이    우  네

 

             * みちゆき(道行) = 사랑하는 男女가 사랑을 위해 도피하거나, 죽을 각오로

                情死 하기 위해 길을 나선다는 意味를 내포하고 있는 말.

 

                 * 大阪市에 있는 梅川(우메가와)와 忠兵衛(츄우사마)의 墓 사진.

梅川・忠兵衛の供養塚-1

大阪市天王寺区城南寺町の一角、せいぜい20平米足らずの空き地に、「梅川・忠兵衛の墓」がある。
これらの墓は安政年間(1854~60年)に建てられたとのことで、右側の忠兵衛の墓は「妙法頓覚利達」と刻まれ、左側の梅川の墓には「梅室妙覚信女」とある。どちらの墓もかなり痛んでいる。